Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: CAD
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75
Amnesiac
QUOTE(Machete @ Mar 21 2009, 20:22)
Меня в почти заинтересовали, вот только тема не совсем моя. Хотя вообще люблю переводить стихи.


А я люблю слушать конструктивную критику.
Варианты и ошибки, пожалуйста
Machete
Итак, в первом самом стихе лишняя запятая после слова "Же".

{ В фигурных скобках можно не читать, тут я придираюсь к мелочам. это для того, чтобы уж совсем ничего не пропустить, а то с меня же спрос будет smile.gif
В первом стихе с. 276 (про адвентуры) - там после плетки, возможно, должна быть запятая. В зависимости от того, что хотел сказать сочинитель (или переводчик?), там могут быть два смысла этого перечисления. Вообще можно и без запятой, но вариант подобного перечисления с запятой в данном месте логичнее и используется чаще.}


Во втором стихе (про шутеры) следует писать "поле".
После "как" запятая пропущена.
"Съесть" пишется через твердый знак.

{Выражение "Клиентов от его руки" - небольшой речевой недочет. Но это ладно, по боку...}

После "Зерлинг раш" запятая лишняя.

В стихе, посвященном РПГ, в самом начале надо бы поставить запятую после "И".

{Последняя фраза этого стиха тоже не слишком удачна в речевом понимании.}

В последнем стихе на странице, на которой изображен дух спорт-симуляторов, после слова "полетели" запятая лишняя.

Так что я не просто так шебуршу smile.gif Хотя, признаться, опечатки я приплел только для придания веса словам про перевод стихов. Да и то, вы ж понимаете, что моя оценка субъективная. Я - деятель, а не критик (подчеркиваю последнее).
Kaita
Machete, никто не думал, что ты просто так сказал про ошибки. Просто, если бы я перечитал заново всю серию, нашел бы ошибок, отчасти, три из вышеперечисленных) А надо поправить все. Спасибо.
Amnesiac
Machete
Критика хороша, когда она обоснована. Это классная обоснованная критика которая улучшает качество комикса, так что спасибо. Сами понимаете, сказать "там плохо" может любой, а показать где и как не каждый. А помощи мы всегда рады, я не считаю себя супер-лингво-гением, которому не нужны редакторы.
Machete
Я пришел в комиксы из литературы. Мой первый комикс был зарисовкой своего же детектива.

Поправка к предыдущему посту: я написал "После слова <как>", но, конечно же, имелось в виду "Перед". После "как" запятые не ставятся, но меня, разумеется, и так поняли.
RAMiN
Выпуск 288
3 кадр: "выпуск этой чиСПы".
FeNyX
ПИВСОДА!!!! excl.gif excl.gif excl.gif
Swamp Dog
Газированое пиво... blink.gif
Amnesiac
Ну, у него свои пузырьки)
Собственно, меня Бакли сбил с толку вообще первой фразой Этана - Содовую еще можно назвать искуственной, но пиво...)
думали заменить на "оба с пузырьками", но тогда первая фраза выбивается.
будем считать, что он пьет какое-то странное искуственно газированное пиво)
Kaita
QUOTE(Swamp Dog @ Mar 27 2009, 00:13)
Газированое пиво...  blink.gif


"Синтетическое" начало какбэ намекает))

А вообще, уговорили. Сварим пиво "с пузырьками". Только на что бы заменить это ваше "синтетическое"...)

user posted image
psi-rat
№292 походу это жена того парня, что решил убраться у себя на рабочем столе)
darktrooper
да я разробатывал примерно такой же план, но никто из моих соратников не согласился одется ваулт боем ph34r.gif
Swamp Dog
№307 "С поломаными нахрен пальцами" - хорошо laugh.gif
EvGenius
Посекаемся biggrin.gif
Kaita
КАД доступен на АК. Тысячи хвалебных од Дюку и АК!
Duke
ph34r.gif ph34r.gif ph34r.gif а картинки-то отображаются.
Duke
А чего шрифт поменяли?
Kaita
А хер его знает, что Тима стукнуло шрифт временно поменять) Там будут серии с использованием близкого к комикс сансу шрифта даже.
Swamp Dog
#317. Она не знает???
Kaita
QUOTE
#317. Она не знает???

Ну дык и Скотт до сих пор не знает Лайлу)
GlotZiok
#318
Complexion - это цвет лица, не телосложение.
Amnesiac
Sorry, my mistake
ArteminEm
Ну Итан прям мужик.
Rika
Ага, точно XD
Gleborg
урааа! happy.gif
Machete
Я прямо искриенне рад за главгероя smile.gif
Machete
Повар Брайан несколько абсурден.
Kaita
QUOTE(Machete @ Jun 5 2009, 08:09)
Повар Брайан несколько абсурден.


Вы только что начали читать КАД? Он сюжетный, советую пройтись по всем сериям.
Machete
Нет, я читал с самого начала* (знак сноски). Даже более того, повар вдохновил меня на капитана Роланда. Не характером, а своими появлениями в отрыве от общего сюжета и в самый неожиданный момент.
Хотя, кстати, в последний раз он появился закономерно.


(сноска:) * - Я из тех, кто предпочитает пропустить книгу или фильм, если оно представляет собой продолжение какого-то раннего повествования, не знакомого ему. И посмотреть/прочесть не раньше, чем посмотреть/прочесть первую часть.
Duke
Повар Брайан - продукт алкогольного опьянения Тима Бакли.
Если кому надо [citation needed] - могу нарыть линки на интервью.
Machete
№342

Святая правда. И Призраков там толпы.
FeNyX
Пингвину конец!!!
maxmagneto
А можете потом заархивировать весь комикс (ну не весь вобще а только тот что переведённый) и выложить на файлообменник, чтоб можно было скачать, плиз сделайте так, а то хочется перечитывать ваши переводы по несколько раз, но не всегда Интернет подключен...
P.S. Обращаюсь в переводчикам! smile.gif
P.P.S. Да и вобще хотелось бы чтоб можно было скачивать уже переведёные комиксы...
Kaita
QUOTE(maxmagneto @ Jun 15 2009, 01:14)
А можете потом заархивировать весь комикс и выложить на файлообменник


В этот треде уже предлагалось, но было отвергнуто. Во-первых, переводы постоянно пополняются, и следить за пополнением архива мы не намерены. Во-вторых, переводы время от времени правятся и обновляются, и мы не заинтересованы в скоплении старых вариантов. Это главная причина. А в-третьих, вы можете сохранять переводы для своих целей сами. Доступ, благо, свободный.
maxmagneto
Хм...но всё таки перевод когда ж нибудь закончится...думаю стоит хотя бы частями архивировать...вам же лучше известно где какая часть...я думаю комикс можно разделить на 3 части.Например засунуть в первый архив 100 комиксов обновлённых и проверенных вами, тем более с таким количеством перевода уже пора думать над архивированием, и не всем дана большая скорость инета, и просматривать весь комикс от начала до последних переводов у не которых это может занять и полдня и целый день, а вам же легче у вас вс уже на компьютере...
Amnesiac
Еще раз для непонятливых.
Мы время от времени перепроверяем старые переводы и делаем их правильнее или лучше. Дополнять архив этими изменениями никто не будет. А оставлять менее качественные варианты тоже нет никакого желания.
Перевод закончится с окончанием комикса. Сейчас конца-края комиксу не видно
Kaita
QUOTE(maxmagneto @ Jun 15 2009, 10:26)
а вам же легче у вас вс уже на компьютере...


Не легче.
Swamp Dog
Про постушку мэри надо бы коммент штоль сделать, что это за персонаж американского фольклёра.
Amnesiac
сколько опечаток))
кхм.
Я наоборот специально написал пастушку Мери (пастушка Мери Смитт, насколько я помню), ибо мне казалось, что история про нее и песенки про ее овечку довольно извесны. это в оригинале написано нечто неизвесное)
Genglad
Может лучше будет оставить "и Thief бы запустился" вместо "вор". Все таки про игру говорят.
Rizhij_Nikitos
Хороший способ съеб@тсья smile.gif надо с собой носить такой молоточек
TheEvilAntilope
истина так, в thiefe отмазки у охранников правда тупые...
Peamur
с 259 комикса картинки не грузятся. dry.gif
Duke
на дж..о какая-то лажа с кодированием/декодированием символов урл. переделываю пробелы на подчеркивание, должно заработать
Swamp Dog
#366. Жизнь за Нерзула!.. Не обязательно свою.
Duke
К слову Hawk, он же Mohammad F. Haque, художник другого известного вебкомикса.
Kaita
QUOTE(Duke @ Jul 1 2009, 18:25)
К слову Hawk, он же Mohammad F. Haque, художник другого известного вебкомикса.


О, добавлю в комментарии к выпуску. Спасиб.
13095
я таки понимаю что перевод это тяжело, но...
http://www.ctrlaltdel-online.com/comic.php?d=20040709
последние 8 цыфр - дата
Kaita
QUOTE(13095 @ Jul 5 2009, 22:28)
я таки понимаю что перевод это тяжело, но...
http://www.ctrlaltdel-online.com/comic.php?d=20040709
последние 8 цыфр - дата


Я таки понимаю, что грамматика это тяжело, но... что вы этим хотели сказать, о великий Догадавшийся-о-связи-между-номером-выпуска-и-датой?
Amnesiac
и что означает ваш цЫфр?
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.