Brauny74
05.10.2010, 15:48
И вообще, правильно GECK. А перевод ГЭКК более правильный знаете почему? Во втором Фолле была шутка основанная на схожести слов GECK и Gekko.
Amnesiac
05.10.2010, 17:10
я даже не знаю, почему я должен объяснять что перевод 1с:
1. является единственным официальным и официально доступным на сегодня (пиратский или перевод "честных пиратов" фаргуса нельзя назвать официальным ну никак)
2. Единственным, который передал и аббревиатуру и суть фиговины
Мне абсолютно плевать, какой общий перевод игры, я с ним не играл и не планирую, ровно как и с любым другим переводом. Мне нужен был хороший официальный перевод одного термина, я его взял.
Если бы Эверквест полноценно официально на русском был, я бы поискал и название щита
QUOTE(Amnesiac @ Oct 5 2010, 17:10)
Мне абсолютно плевать, какой общий перевод игры, я с ним не играл и не планирую, ровно как и с любым другим переводом. Мне нужен был хороший официальный перевод одного термина, я его взял.
Если бы Эверквест полноценно официально на русском был, я бы поискал и название щита
fair 'nough.
Это тот случай, когда в русском языке вопрос Этана может быть воспринят со смыслом, которого нет в оригинале (типа "шо она щас ответит Генератор Кущ или Группа Компонентов" - он же её проверяет) и от этого не избавиться
Гость_B@rd_*
05.10.2010, 20:19
Мда "Не играл"
Суть фиговины как раз и передаёт Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
Тот факт, что Фаргус находилась под крылом 1С никого не волнует?
Brauny74
05.10.2010, 20:31
QUOTE(Гость_B@rd_* @ Oct 5 2010, 23:19)
Мда "Не играл"
Суть фиговины как раз и передаёт Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
Тот факт, что Фаргус находилась под крылом 1С никого не волнует?
Мммм... слушайте, особенную бессмысленность холивару придаёт то, что полное название произносилось только старейшиной в начале игры. Всё остальное время - ГЭКК, да ГЭКК. Главное, что смысл шутки передан.
Это как Поливанов, Сталин, отношения WarHammer и StarCraft, и прочие "стоуниверсальныхпричиндляхоливара".
Вообще забавно, что теперь каждая порция стрипов вызывает такие бурления.
А если так, то англ. GECK, Garden of Eden Creation Kit.
1. Переведите буквально.
2. Выберите версию, которая вам больше нравится или которая ближе.
3. ???????
4. PROFIT
Машинный перевод: Сад Комплекта Создания Рая. Если так, то ближе всего КоСоГоР.
Amnesiac
05.10.2010, 21:50
QUOTE(Гость_B@rd_* @ Oct 5 2010, 20:19)
Суть фиговины как раз и передаёт Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
да радость неужели. и что этот набор слов означает?
ГЭКК - портативное (компактное) устройство для создания "садов Эдема"/райского сада/нормальных условий посреди нежилой местности. какие радость "конструкционные компоненты"?
QUOTE
Суть фиговины как раз и передаёт Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
ЛПП. «Конструкционные копмоненты» — это вообще натужная х***а, а не перевод. «Генератор эдемских кущ» как раз куда лучше и понятнее передает ту самую суть. Хотя да, суть лучше всего передает КоСоГоР, но там аббревиатура не сохранена... Вообще, может, хватит уже нападать на официальный перевод только потому, что он официальный? Фарус тоже, мягко говоря, не идеал переводчиков, они только на фоне тогдашних промтов и выделялись. Я как-то пробовал играть Discworld Noir с их переводом, сильно был удивлен за что их вообще хорошими переводчиками считали. Хау.
№1229
"сама уч
увствовать"
и на всякий пожарный, не учавствовать, а участвовать, от слова "участие"
№1230
"сам сидишь?"
мб "один сидишь?"
BPhoeniX
05.10.2010, 23:54
Как-то, в одном игрожуре GECK эпично перевели как ЯщЭР — Ящик Эдемских Рощ
QUOTE(Amnesiac @ Oct 5 2010, 21:50)
да радость неужели. и что этот набор слов означает?
ГЭКК - портативное (компактное) устройство для создания "садов Эдема"/райского сада/нормальных условий посреди нежилой местности. какие радость "конструкционные компоненты"?
Группа(т.е. набор) для создания условий проживания в пустоши
Эдем-есть суть рай
Kardalak
06.10.2010, 17:43
А Кристиан появится в списке биографий?
Kardalak,врядли.Как и Шеннон.Уверен,они исчезнут через десяток-другой выпусков,если не раньше.
le_Sang
07.10.2010, 09:49
1232, нижний левый кадр: "Мы руководим магазином по дням, как того захотим". В оригинале: "We each run the store for a day, however we want", т.е. "Каждый будет управлять магазином по одному дню, так, как сам захочет". Или я ошибаюсь, и дальше в комиксе они действительно соревновались неделями, попеременно, посменно, по дням?
Amnesiac
07.10.2010, 15:42
QUOTE(le_Sang @ Oct 7 2010, 09:49)
1232, нижний левый кадр: "Мы руководим магазином по дням, как того захотим". В оригинале: "We each run the store for a day, however we want", т.е. "Каждый будет управлять магазином по одному дню, так, как сам захочет". Или я ошибаюсь
нет, я ошибся. исправим, спасибо
Небольшая пометка. "Бизнесс" должен писаться как "Бизнес". Проверяется обычным вордом.
1238 - Серьёзно относится - относитЬся
Кстати, русский перевод догонит выпуск оригинала, с нынешней периодичностью, где-то к концу зимы. По моим грубым подсчётам, осталось приблизительно 80 выпусков.
Это радует
очень ГРУБЫЕ подсчеты
и лично мне очень не хочется, чтобы перевод поскорее догонял оригинал, ибо тогда будет на по 3 выпуска ежедневно, а по 1 раз в неделю, или когда там тим бакли соизволит
QUOTE(Guest @ Oct 9 2010, 23:08)
а по 1 раз в неделю, или когда там тим бакли соизволит
оригинал обновляется по понедельникам, средам и пятницам, без иксключений
По моим подсчетам перевод догонит оригинальный КАД к рождеству, но это без учета праздников, а ведь переводчики тоже люди, так что я думаю это произойдет где-то к двадцатым числам января.
Искандер
10.10.2010, 14:13
Хочу сказать спасибо переводчикам) Понимаю, как трудно переводить юмор. Спасибо вам за то, что я каждый раз сползаю под стол от смеха, читая КАД!
Василий
10.10.2010, 15:29
http://a-comics.ru/comics/cad/38Вроде ошибка в 4-ом окне, написано "топорм" вместе "топором".
Оригинал не читал, поэтому точно не знаю.
А как часто оригинал на английском выходит, - раз в неделю?
QUOTE(Duke @ Oct 10 2010, 01:07)
оригинал обновляется по понедельникам, средам и пятницам, без иксключений
QUOTE(Гира @ Oct 10 2010, 15:33)
А как часто оригинал на английском выходит, - раз в неделю?
Ядрен макарон хД
10.10.2010, 21:19
Кстати меня всегда интересовало почему на иконке в выборе комиксов стоит лицо Лукаса, а не глав героя Этана... или я ошибаюсь и Этан не главный герой комикса?
Искандер
10.10.2010, 21:37
По-моему Лукас как-то брутальнее!
Кто такие Этан и Лукас? Комикс не про Зика разве?...
QUOTE(Ядрен макарон хД @ Oct 10 2010, 21:19)
Кстати меня всегда интересовало почему на иконке в выборе комиксов стоит лицо Лукаса, а не глав героя Этана... или я ошибаюсь и Этан не главный герой комикса?
потому что гладиолус
Ярость Топора
11.10.2010, 00:22
Ох ептыть!
Этан, мочи его! МОЧИ ЕГО!
LoadRunner
11.10.2010, 08:45
Один я волнуюсь за то, что люди придут покупать игры со скидкой в 50% в день продаж Барри?!
QUOTE
Кто такие Этан и Лукас? Комикс не про Зика разве?...
Отличная шутка.
Народ! Я читер и решил прочитать оригинал на 6 выпусков вперёд, НАДЕЯСЬ НЕ ИСПОРТИТЬ СЕБЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ... НЕ ДЕЛАЙТЕ ТАК!!!
P.S.: переводчики, спасибо, что Вы есть
!!! Вы делать меня счастливым
Тогда я мега читер, я читаю оригинал по мере выхода.
Переводчикам низкий поклон, вы делаете огромную работу.
Спасибо вам всем!
вот сволочь
Восставший из Ада
12.10.2010, 01:44
Опа! СвежакЪ! А я думал, что я тут один полуночник!
LoadRunner
12.10.2010, 01:50
Все про_двинутые геймеры сидят тут после полуночи и ждут обновления
Olaf Gruver
12.10.2010, 05:58
блаженны те, кому не к первой паре...
... и не на работу
гыыы на иконке в выборе комиксов теперь стоит лицо Этана
Гость_Falcor_*
12.10.2010, 23:45
Надеюсь, хоть священнослужитель-то не умрет посреди церемонии?
1248,а случайное не "вы имеете правО"?
LoadRunner
13.10.2010, 02:24
Ну наконец-то это произошло!
Кстати, иконка в выборе комиксов рандомна, так что там может быть и гладиолус.
Восставший из Ада
13.10.2010, 02:26
Ja-a-a-a-amai-i-i-ica-a-a-a-a-a-a!
DeBugger
13.10.2010, 07:07
Хрен теперь Кристиан гадость сделает, хехе
)
Серп&Молот
13.10.2010, 08:38
DeBugger, если только не появится посреди церемонии и не объявит что-нибудь в духе дешёвых сериалов типа того, что они не могут жениться, потому что они - брат и сестра ).
Anton403
13.10.2010, 09:03
Круто, комикс супер, спасибо авторам за оперативный перевод, надеюсь скоро догоним иностранную версию
Нежность Топора
13.10.2010, 09:35
Ура! Свершилось предначертанное звездами!
А может это сниться кому-то из них?))
Brauny74
13.10.2010, 18:24
QUOTE(GOSTb @ Oct 13 2010, 18:29)
А может это сниться кому-то из них?))
Маленький спойлер: к счастью...*а вот и он*
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.