QUOTE(SVlad @ May 6 2012, 17:47)
Нам нужна девушка с
многонасадочным ключом.
Это только если задаться целью сохранить и оригинальный смысл, и оригинальную игру слов.
Я вижу задачу несколько шире: первым можно пожертвовать в пользу второго. Поэтому, думаем следующим образом: нужно словосочетание, описывающее девушку, при этом эпитет в словосочетании должен быть якобы техническим, но на самом деле исподтишка намекать на правило 34. А существительно должно быть созвучно с существительным
обычно употребляемым с данным эпитетом ("wench - wrench", "донна - домна", "дочь - печь" и т.д.)
Не обязательно конкретно в таком формате "эпитет существительное", но сохранить изложенную суть™ необходимо.
QUOTE(SVlad @ May 6 2012, 17:47)
Пражанка с многонасадочным ключом?
Это тупо перевод по смыслу (или около того). Нет ни игры слов, ни пикантного подтекста. Даже оригинальный вариант "пражский многонасадочный ключ" был лучше, там был хотя бы подтекст, если творчески трактовать "ключ".