Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: ЭФФЕКТ Мимо кАССЫ [Mess Perfect]
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39
ИрбисЪ
Скажем, среди выше предложенных вариантов более всего привлекает именно "ферштейн".
gadzilla
В 2-26 в каждом большом баббле стилистическая ошибка:
«согласно с нашим сканером» — «согласно [нашему] сканеру»
«будучи мертвы» — «будучи мертвой» или «пока были мертвы»
«статус был аннулирован и ваш дом снесли» — «статус аннулирован, а ваш дом снесен»
«от оплаты налогов» — «от уплаты налогов», а еще можно всю фразу перевести ближе к оригиналу: «налогового неплательщика» или «неплательщика налогов».

А еще «killed in action» вроде бы стандартно переводится «погиб в бою», в нашем случае «погибшая в бою».

P.S. Имхо. smile.gif
Gem
погиб при исполнении.
ИрбисЪ
QUOTE(gadzilla @ Oct 13 2011, 20:46)
В 2-26 в каждом большом баббле стилистическая ошибка:
«согласно с нашим сканером» — «согласно [нашему] сканеру»
«будучи мертвы» — «будучи мертвой» или «пока были мертвы»
«статус был аннулирован и ваш дом снесли» — «статус аннулирован, а ваш дом снесен»
«от оплаты налогов» — «от уплаты налогов», а еще можно всю фразу перевести ближе к оригиналу: «налогового неплательщика» или «неплательщика налогов».

А еще «killed in action» вроде бы стандартно переводится «погиб в бою», в нашем случае «погибшая в бою».

P.S. Имхо. smile.gif


Звиняйте, заглючило. Завтра уж исправлю.
BPhoeniX
Между прочим, решение, решение Шепард о том, кого назначить консулом — единственное, что не переносится при импорте сохранения из МЕ в МЕ2. Ну, похоже, это потому, что игра не сохраняется после завершения.
Guest
А у меня перенеслось...надо было игру продолжить свободную и засейвиться...
Koncyl
про меня 27й wub.gif
ыЫы
QUOTE
про меня 27й wub.gif

Ты тоже не платишь налоги? smile.gif
Guest
>>надо было игру продолжить свободную и засейвиться...

М? В первом МЕ же нет свободной игры после окончания основного сюжета. Или я что-то пропустил?
DoctorM
#2-27 "конулы" и "консульская башня" -> "советники" и "башня совета"
ИМХО переводчику стоит перепройти МЕ2, чтобы припомнить канонічные переводы терминов.
Dan-Homer
Только понял, что в МЭ2 в начале сопровождающий в первом ролике будет тот, с кем у тебя был роман в первой части или, в безроманном случае, тот кто выжил на Вермаире.
ИрбисЪ
QUOTE(DoctorM @ Oct 15 2011, 16:19)
#2-27 "конулы" и "консульская башня" -> "советники" и "башня совета"
ИМХО переводчику стоит перепройти МЕ2, чтобы припомнить канонічные переводы терминов.


Э... да? Извините, забыл)
Savil
#2-28: "стУтус спектра" - это нечто МЭ-специфичное? А то не играл, не знаю о_0
Alexandragon
2-28: *медленно сполз под стол* biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
1-129 *попытка выползти из под стола провалилась* Ахаха! ВИ рулит))) facepalm.gif biggrin.gif tongue.gif tongue.gif
ИрбисЪ
QUOTE(Savil @ Oct 16 2011, 21:35)
#2-28: "стУтус спектра" - это нечто МЭ-специфичное? А то не играл, не знаю о_0


Всего лишь очепятка)
DoctorM
#2-29 стоит как-то сменить "Заключенная Джек" на что-то беспололе. Не забываем, что ГГ не знает, что Джек женского пола до прибытия на Чистилиеще, и с этим незнанием, возможно (да что, там опредленно) будут связаны шутки в будущих выпусах.
Heifman
ну вы уже слишком придираетесь, мне кажется
Guest
Комикс 130. Ненавижу это момент, так жалко мако, хороший был броневичко :'(
Alexandragon
1-130 Ржунимагу) Шутка с гетами продолжает рулить и выходить на бис))))

З.Ы.: А Мако жалко...
Nemo
Надо в баннер комикса рободэнс...
Zamix
Класс
BPhoeniX
Ах, Калисса! Идеальная цель для удара! DLC "Логово Теневого Брокера" лишь подтвердило это smile.gif
Alexandragon
Супер!
З.Ы.: Немо, полностью согласен! Рободенс рулит!
Dan-Homer
Сама игра супер. Прошёл МЭ2 без единой потери.
Alexandragon
Я тоже! Дай пять! smile.gif
Dan-Homer
Особо волновался, когда в Гаруса (командира штурмового отряда) попали. happy.gif
Kerrgan
у мя выжили все-все даж рыбки.))
ляля-тополя
А у меня совет сдох,я выбрал другой вариант(не помню что там),в команде тоже все выжили,не понимаю что "самоубийственного" в задании, особенно с прокачанным кораблем))) Ах да, рыбки у меня то же сдохли,я про них просто забыл))
Dan-Homer
А зачем тогда Келли?! huh.gif
ПС: Я думал, что навсегда потерял Чак-Вас. Но я отправился сразу и поэтому у меня погиб только один член экипажа.
BPhoeniX
Честно, ME2 труднее всего пройти так, чтобы всех поубивали и Шеп героически скончался. У меня ни разу не получилось smile.gif
Dan-Homer
А кто-то пробовал начать игру со спасённым совет, без совета и DLC "Начало"? Первые диалоги в DLC другие. В первой сценке (при переносе) к тебе прибегает твой романтический избранник или тот, кто выжил на Вермаире. Без "Начала", при старте новой игры, прибегает персонаж противоположного пола, а с ним - Лиара (уж она-то точно выжила). С DLC, до начала комикса, нет ни единого намёка на события прошлой части. excl.gif
Alexandragon
Представляешь, просто удивительно, что куча народу, включая меня, проходила МЭ2 без этого ДЛС?!!!! Особенно учитывая то, что оно вышло после объявления МЭ3(как бы много времени прошло от выхода в свет игры)...

З.Ы.: Если с нуля стартовать без ДЛС, то совет мертв и Эшли(для М. персонажа) жива...
Dan-Homer
Я тоже проходил без него. Просто доношу к сведению.
Kerrgan
а я импортировала свои сейвы. если не импортировать то Рекса жалко.
gadzilla
QUOTE
Период.

Period - это еще и "точка".
James
Именно. "PERIOD!!!" как раз означает "И ТОЧКА!!!"
Gem
2-32 это не спонсорская поддержка. Спонсорство - это как раз деньгами. Здесь ближе к франшизе или как оно там. Рекламщики скажут точнее.
Другой
В 2-32 вообще весь смысл изнахабили. Магазин дискриминирует знаменитостей. В игре "дискриминирует людей" при ответе отступника.
Blue-ink
Гайбрашик! Ня! ^^
ART
странно, почему тут комиксов меньше, чем их есть на самом деле, уже очень давно лежат вот тут, а их всё не добавят:

1) 36 страница http://cs10155.vkontakte.ru/u11473787/1425.../y_348fad29.jpg
2) 37 страница http://cs10155.vkontakte.ru/u11473787/1425.../y_1027d4b0.jpg
3) 38 страница http://cs10155.vkontakte.ru/u11473787/1425.../y_111ae7ce.jpg
4) 39 страница http://cs10155.vkontakte.ru/u11473787/1425.../y_3c76818a.jpg
5) 40 страница http://cs10155.vkontakte.ru/u11473787/1425.../y_f048135d.jpg

добавьте! smile.gif
Кто Угодно
Мне кажется или в 2-10 будет не Королева снега а снежная королева
Rhieks
ART, это, судя по всему, другой переводчик. кстати, имхо весьма неплохой проект.
Guest
Rieks, да, это судя по всему, Claire Redfield. Весьма неплохо переводит.

Перевод лежит на на playground.ru - Mess Perfect2 на русском
Rhieks
да, перевод с ПГ хорош. единственный минус - автор комикса о нем ни сном ни духом.

ЗЫ: ах да, еще Comic Sans biggrin.gif
Guest
Rhieks,
QUOTE
единственный минус - автор комикса о нем ни сном ни духом.

Вот в этом и недостаток, соглашусь. smile.gif
А в чем подвох с Comic Sans?
Duke
QUOTE(Guest @ Nov 5 2011, 15:54)
А в чем подвох с Comic Sans?


http://a-comics.ru/forum/index.php?showtop...findpost&p=9728
DoctorM
# 1 139 Big Stupid Paragon - производное от мема "Big Stupid Jelyfish" по тому же МЕ1 (мини-квест с ПГМнутым Ханаром в Президиуме). Переводить стоит в том же ключе - насколько я помню, в локализации МЕ1 эту ребплику Шепа перевели как "Большая тупая медуза"
SourSticker
Он весь умер... я бы сказал он умер Полностью... Полностью погиб...
Garret_Thief
Удивительно, кстати, что автор комикса, выбирающая почти всю игру путь отступника, внезапно решила спасти этих феерических дебилов из совета. У меня как раз была обратная ситуация - шёл по пути героя всю игру, а под конец с огромным облегчением не стал спасать изрядно задолбавший своей тупостью совет. На следующей части это, к сожалению, никак не сказалось, но было очень приятно.
DoctorM
# 2 29 таки нужно исправить "заключенная Джек" на что-нибудь, что бы не выдавало ее пол - на тему "Джек оказывается не парень" таки есть шутки в вышедших сегодня выпусках.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.