Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: ЭФФЕКТ Мимо кАССЫ [Mess Perfect]
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39
FransB
Kaita, ну да, вот так действительно получше. smile.gif
Rhieks, я понимаю, вариант окончательный, и всё такое, но вы бы прислушались biggrin.gif

А ещё, мне тут идея в голову пришла, можно использовать трасянку (русско-белорусский суржик). Это не шутка, если что sleep.gif
Nemo
Проклятье...я нихрена не понимаю,что она там бормочет... половину слов пропускать приходиться dry.gif
Gem
В оригинале читать проще, даже если не знаешь английского. facepalm.gif
Guest
Комикс забавный, перевод тоже был неплохим… но акцент Тали убивает. Rhieks'а хочется запаковать в пластиковый пакет.

Если не хватает фантазии разобраться самому, то вот: удваиваются "р", согласные меняются на звонкие. Всё, отлично передает акцент кварианцев в англоязычной озвучке.
Rhieks
Я понимаю ваше негодование, но попробуйте абстрагироваться и озвучить - получится совсем не так страшно, как кажется визуально. Заменять звонкие глухими - отказать 100%, это немецко-прибалтийский акцент а-ля "таффай", и у Тали его не будет.

Ладно, возможно, "окончательный" - немного громко сказано, некое зерно здравого смысла в сказанном есть, буду думать еще в сторону читабельности. Но радикальных изменений курса не будет.
Gem
в оригинале меняется от силы каждое ПЯТОЕ слово. эту ерунду я с третьего раза прочитать не смог.
Кстати, там в комментариях под стрипом и указывается, что акцент у Тали восточноевропейский.
gadzilla
My eyes!
Не думал я, что доживу до времени, когда встречу искаженный русский текст, который будет сложнее понять чем искаженный английский.
В арьикинали акзьенд не наздолько ужазьний, как здьез!

А "йисудсы" - это вообще апофигей. Разгадал значение только с третьего раза и то, из контекса.

P.S. Переводчику все равно рьезбекд за здарание!
FransB
Господа, хватит уже упражняться в остроумии.
Первый блин вышел комом, ничего страшного smile.gif
Brauny74
QUOTE(Rhieks @ Jul 3 2011, 21:56)
Я понимаю ваше негодование, но попробуйте абстрагироваться и озвучить - получится совсем не так страшно, как кажется визуально. Заменять звонкие глухими - отказать 100%, это немецко-прибалтийский акцент а-ля "таффай", и у Тали его не будет.

Ладно, возможно, "окончательный" - немного громко сказано, некое зерно здравого смысла в сказанном есть, буду думать еще в сторону читабельности. Но радикальных изменений курса не будет.


Восточно-европейский?
Это же русский! Так что "олбанский" во все поля!
Duke
QUOTE(FransB @ Jul 3 2011, 22:00)
Господа, хватит уже упражняться в остроумии.
Первый блин вышел комом, ничего страшного smile.gif


Это не первый "вышел комом" от Rhieks вообще-то.
Rhieks
Итак, поехали по пунктам.

1. "Восточно-европейский". Да. Плюс в англоязычных игрухах/фильмах таким же акцентом наделяют просто людей восточных арабского типа. Но так или иначе он близок к русскому, и вот беда - русского с русским акцентом не бывает. И даже предложенное его подобие не канает, чуть ниже объясню, почему. Так что постулат номер раз - акцента "в ту же сторону" не выйдет.

1.1. У автора кстати акцентом как таковым пахнет очень слабо, просто ломаное написание с игнорированием грамматики, близкое к "icanhazcheezburger". У нас это падонкофский йазыг. O'rly? Вы уверены?

2. Буква "р". Очень лакомая буква для акцента, ее просто необходимо как-то тронуть. Рассмотрим варианты:

а) двойная "р" - Тали станет зверроподобно ррычать или муррчать как какое-нибудь пррости господи фурррри. нафиг.
- таким образом, остается некая картавость.
б) делать эту кагтавость евгейской я не хочу
в) плинуздать ее лазговаливать как в детском садике - тоже
г) зато есть пдекдасный вадиант с "д", близкий к "л", но более тведдый и деалистичный. все сдочно пдекдатили думать о танцующей белой обезьяне пда зебду, разве что just for lulz.
д) ну или попйобовать пйиделать сюда "й", но как-то оно стрйанновато.

3. Трансфер согласных глухие>звонкие. Можно отказаться. Уберет эффект заложенного носа и повысит читаемость.

4. Шипяще-свистящие - можно смягчать мягким знаком, можно наоборот делать твердыми (с>ц, ш>ч). Можно смягчать какие-то другие буквы. Можно ничего не делать, но 1 буквы "р" маловато.

5. Блины - они такая штука, чем больше печешь, тем больше комом в сумме и меньше в процентах.
Guest
QUOTE(Rhieks @ Jul 4 2011, 09:38)
д) ну или попйобовать пйиделать сюда "й", но как-то оно стрйанновато.

Это больше чем странно было бы. Это буквально "эффект мимо кассы". Если Тали будет говорить, как Ильич - весь юмор из содержания фраз перейдет в их произношение.
Volodimir
ту Rhieks
QUOTE(Rhieks)
командор, командир, коммандер... whatever >_<

Лишнее слово в последовательности - "whatever".
Что сказать-то хотели? Что между ними нет разницы или что?

QUOTE
Почему "скачет" звание, я уже объяснял. "Капитан" появляется с обретением Нормандии (Андерсон при этом по сути списывается "на берег"). При чем здесь энсин - был уже тут эпичный тред по поводу Лироя.


blink.gif Ау, Вы хотя пытались прочитать мой постинг? Вроде же по-русски написано, что на странице 3 у Вас красуется надпись "командор(!!!)". А командор старше капитана [читай - Андерсона]. Т.е. у Вас выходит Шеп старше Андерсона. Что - бред.
Берег берегом, но звания Андерсона никто не лишал, а Шепа никто не повышал в звании. Должность и звание, вроде как, пока ещё, - не одно и то же.

Про энсина и Лироя теперь понятно. Спасибо, что разъяснили. [без шуток]

QUOTE
Да и вообще тут оно не столько звание, сколько обращение.

Ага, т.е. подойдёт и "командир", т.е. ровно так, как я и предложил звать Шепа в предыдущем посте.

QUOTE
Уж если даже автор не заморачивается соответствием званий реальным игровым...

Разве?
Автор не выдумывает новых званий, она последовательно Шепа называет COMMANDER. Из-за шрифта в верхнем регистре не до конца ясно, но видимо подразумевается в основном "командир", а не "Командер". Старшие зовут Шепа по фамилии. [Опять же, как я и предлагал ранее.]

QUOTE
вопрос закрыт, расслабились, проехали. Если бы комикс претендовал на серьезную военную тематику... а так было бы о чем спорить.

huh.gif Чего? А кто напрягался?
А, я понял. Да не напрягаетесь Вы всего лишь из-за указания на одну ошибку. Ну, спороли косяк, с кем не бывает. Всё нормально. Только бросьте придумывать ошибке оправдания и всё будет пучком.
Если Вы так из-за одной ошибки напряглись, то мне страшно представить, что бы было укажи я на то, что Вы переводите с английского, а надо-то на русский. Я утрирую, конечно, но у Вас таки есть перегруженные фразы, которые по-русски можно без искажения смысла выразить проще.

В общем. Моё дело предложить, Ваше дело отказаться.
Я указал на ошибку, Вам по бую.
К чему тогда вся эта ветка комментариев?

QUOTE
А про лошадь я повторил ровно один раз, процитировав здесь также единожды прозвучавшую шутку автора. Добрее надо быть, товарищ, покушайте досыта, пивка хлопните =)

smile.gif Ну, я же утрировал. Разве не очевидно?
Смысл фразы такой: "Вы повторяетесь, а повторение шуток не делает их смешней, а - наоборот".

И, Rhieks, что это за жесть на 56-й (кварианской) странице?
У Тали же акцен восточноевропейский, а не восточноазиатский отягощённый насморком.

QUOTE
1.1. У автора кстати акцентом как таковым пахнет очень слабо, просто ломаное написание с игнорированием грамматики, близкое к "icanhazcheezburger". У нас это падонкофский йазыг. O'rly? Вы уверены?

А что должно быть, чтоб сильно пахло?
По мне так "v" вместо "w" и "sheeps" вместо "ships" уже не мало. Одни из самых бросающихся в глаза аспектов нашего акцента - проблемы с "w" и длинной гласных.

Volodimir
Извиняюсь за дабл-постинг, но тег цитаты глючил.

туTvain
QUOTE
Был выбран вариант, к которому ни у кого не было претензий.

Ни у кого из присутствовавших там не было претензий? Или как сейчас здесь - были, но на них положили с прибором?

QUOTE
Вообще, знаете что? Я закрыл сессию, у меня отличное настроение, так что сейчас я сяду играть в Масс Эффект на максимальном уровне сложности, выберу другой класс персонажа, проверю возможность отключения зернистости, а заодно сделаю скриншоты в нужных местах и сегодня вечером/завтра к обеду выложу сюда. Надеюсь, это решит все разногласия.

Это Вы правильно думаете. Конечно, правильные пацаны не утруждают себя проверками памяти, ведь они ничего не забывают никогда. И чё это правильный пацан будет запускать игру ради этого? Ведь это дело аж пары кликов на запуск и пяти минут времени на прогон катсцен и пары диалогов. Ну, это на тот случай, если у игравшего в МЕ1 правильного пацана сэйвов нет.
И, конечно же, правильный пацан лучше будет до усрачки спорить, чем проверит, а не ступил ли он.

QUOTE
Я вижу Закон Годвина в действии,

И что я должен ответить? Туше, Вы победили? Мои доводы теперь неверны из-за наличия в аналогии Гитлера?
Можно было, конечно, использовать аналогию на того тевтонского магистра, что попёрся на Чудское озеро, да только кто ж знает его имя.

QUOTE
этот день будет отмечен красным маркером в моем календаре.

Значит, говорите, что Вы впервые увидели, как на форуме упомянули Гитлера; и тут же спешите оповестить об этом окружающих.
Извините за вопрос. Но сколько Вам лет?
____________________________________________________________

ту Nikrett
QUOTE
Почему бы не сделать альтернативный перевод "[Mess Perfect]"?

Ну, я даже не знаю. smile.gif
Времени свободного мало. Да и неграмотный я, филологий не кончал. Правда, после кварианского отжига Rhieks'a руки уже начинают чесаться чё-нить исправить.
Хотя за предложение, спасибо.
____________________________________________________________

ту gadzilla
QUOTE(gadzilla)
А разгадка одна: приставка Lt. _не_ опускается только в самых официальных случаях.

Была такая мысль, но хотелось увидеть здесь пост в подтверждение. Поэтому благодарствую за ответ.
Но, тем не менее, меня смущает пара моментов.
1. Уже приводимая мной надпись:"... CDR. John Shepard..." Хотя, в столкновении ошибки на одну букву и ошибки на целое слово, больше шансов, конечно, у буквы.
2. Можно ли назвать инициацию Шепа в Spectre достаточно официальным случаем, чтобы звать полным званием? Ибо лейтенанта не произносили.

QUOTE
P.S. Мне интересно, как в оф. переводе перевели Extcutive Officer. Если "исполнительный офицер" - я окончательно разочаруюсь в отечественных надмозгах (не то, чтобы у меня оставалось много веры в них).

Создание перса: «...капитан Джон Шепард, космическая пехота Альянса.»
Журнал: «Вы - капитан 3-го ранга Шепард, старший помощник на фрегате "Нормандия".»
____________________________________________________________

too FransB
QUOTE
Первый блин вышел комом, ничего страшного

Да, вроде как, блин-то уже 57-й, должон был уже научиться печь.
____________________________________________________________

too Brauny74
QUOTE
Восточно-европейский?
Это же русский! Так что "олбанский" во все поля!

Похож. Но судя по фамилии дублёрши, может быть и польский.
А предложение с олбанским поддерживаю, только нужен облегчённый олбанский без загибов типа "йожегаф", но с "йожыками".
Всяко, это лучше чем то, что сейчас.
Rhieks
Комманданте Шепард какбэ намекае:
давайте жить дружно!
user posted image

Албанский так албанский... отредактил 56, добавил версию без акцента для особых эстетов facepalm.gif
gadzilla
QUOTE(Volodimir @ Jul 4 2011, 12:46)
Должность и звание, вроде как, пока ещё, - не одно и то же.

ВНЕЗАПНО, CO (Commanding Officer) корабля называют капитаном (Captain) независимо от звания.
Другое дело, что Шепарда почему-то никто так не называет, даже когда он командует "Нормандией".
Наверное, не уважают.

QUOTE
А командор старше капитана [читай - Андерсона].

Вы путаете командора (читай, адаптированного под русский язык коммандера, т.е. Commander) и коммодора (Commodore).

QUOTE
Ага, т.е. подойдёт и "командир"

Не подойдет, потому что в русском языке "командир" отдает фамильярщиной.
Alexandragon
Катаюсь по полу! Пипец! biggrin.gif biggrin.gif tongue.gif tongue.gif

Спасибо за перевод!)

З.Ы.: Так же можно перевести "Снэп" как фигасе!
Rhieks
можно. но так сочнее для цензурной версии.

ЗЫ: gadzilla, большое вам с кисточкой за формулировку. истинно так.
StimMaster
Потомство людей и кроганов - страшный сон совета цитадели smile.gif
Guest
Спасибо большое за перевод, после оригинала всё равно радует.
Rhieks, забей ты на них, пусть пишут, что хотят. (Хотя кварианский в твоей версии не доставил).
Народы, чего вы придираетесь? Не нравится, так читайте оригинал. Не умеете - терпите, что есть. Критикуйте, но не забивайте же человека!
Rhieks
Guest, спасибо на добром слове, но меня забить - надо еще постараться =)))
Если я что-то переделываю как результат замечаний, то как минимум согласен с этим. Комментарии - они на то и комментарии, чтобы пообщаться. А слать людей на йух, как это делает Dusker - во-первых, йа добрый ^^, во-вторых, не считаю себя настолько асом перевода.

Кварианский же - настолько субъективная штука, что он в любом виде кому-то не доставит. Моя задача - минимизировать это количество, иногда путем жестоких экспериментов =)
Volodimir
gadzilla
QUOTE
ВНЕЗАПНО, CO (Commanding Officer) корабля называют капитаном (Captain) независимо от звания.

Бывает и такое. Но суть-то в том, что:
QUOTE
... Шепарда почему-то никто так не называет, даже когда он командует "Нормандией".
Наверное, не уважают.

smile.gif Видимо, да.

QUOTE
Вы путаете командора (читай, адаптированного под русский язык коммандера, т.е. Commander) и коммодора (Commodore).

А я всё думал, споткнётся кто-нибудь об это или нет.
"Командор - Флотский чин между капитаном 1-го ранга и контр-адмиралом 4-й степени, начиная с Петра I. Из ит. соmmоdоrо, сближенного с команда, командовать."
Так что в русском это слово давно и равнозначно коммодору. А адаптированный под русский "сommander" - это как раз "командир". Точнее "командир" в русский пришел через того же посредника, что и "сommander" в английский.
Ну и кстати, уши у обоих "Commander" и "Commodore" растут из одного места - от латинского "commandare". Просто разными путями пришли в английский.
Так что не стоит домыслы выдавать за факты.

QUOTE
Не подойдет, потому что в русском языке "командир" отдает фамильярщиной.

С каких пор?
Ну, даже если предположить, что так и есть. То команда у Шепа и в игре не по струнке ведь ходит, не говоря уже про комикс.

Tvain
QUOTE
Ни у кого из присутствовавших там не было претензий? Или как сейчас здесь - были, но на них положили с прибором?

Ну да, у присутствовавших там. Или надо было по соседним форумам походить, мнения поспрашивать?
QUOTE
Это Вы правильно думаете. Конечно, правильные пацаны не утруждают себя проверками памяти, ведь они ничего не забывают никогда. И чё это правильный пацан будет запускать игру ради этого? Ведь это дело аж пары кликов на запуск и пяти минут времени на прогон катсцен и пары диалогов. Ну, это на тот случай, если у игравшего в МЕ1 правильного пацана сэйвов нет.
И, конечно же, правильный пацан лучше будет до усрачки спорить, чем проверит, а не ступил ли он.

Какой-то Вы желчный. Но в принципе да, стоило бы посмотреть в игре. Это если переводить с оглядкой на игру. А Rhieks переводит комикс как самостоятельное произведение (вот и "Вермайр" у него "Вирмайр"). Правильная это позиция или нет - судить не буду, решение в любом случае за ним.
QUOTE
И что я должен ответить? Туше, Вы победили? Мои доводы теперь неверны из-за наличия в аналогии Гитлера?
Можно было, конечно, использовать аналогию на того тевтонского магистра, что попёрся на Чудское озеро, да только кто ж знает его имя.

Не надо ничего отвечать, это не вопрос был. Я эту аналогию вижу притянутой за уши. Серьезно, перевод звания в комиксе и развязывание величайшей войны в истории - несколько разноуровневые явления. Лично мне аналогии, включающие в себя Гитлера, неприятны по той причине, что они почти всегда никак не связаны с темой разговора.
QUOTE
Значит, говорите, что Вы впервые увидели, как на форуме упомянули Гитлера; и тут же спешите оповестить об этом окружающих.
Извините за вопрос. Но сколько Вам лет?

Да, впервые такое вижу. На форуме про ВОВ, на форуме реконструкторов, каких-нибудь историков-любителей оно могло бы быть к месту, но я по таким местам не хожу.
Мне 21 год, если интересно.
Гость_Готако_*
Эх. Мы в десятке, товарищи.
А вы ссоритесь...
gadzilla
QUOTE(Volodimir @ Jul 5 2011, 15:32)
А я всё думал, споткнётся кто-нибудь об это или нет.
"Командор - Флотский чин между капитаном 1-го ранга и контр-адмиралом 4-й степени, начиная с Петра I.  Из ит. соmmоdоrо, сближенного с команда, командовать."
Так что в русском это слово давно и равнозначно коммодору. А адаптированный под русский "сommander" - это как раз "командир". Точнее "командир" в русский пришел через того же посредника, что и "сommander" в английский.
Ну и кстати, уши у обоих "Commander" и "Commodore" растут из одного места - от латинского "commandare". Просто разными путями пришли в английский.
Так что не стоит домыслы выдавать за факты.

У меня было желание придраться к тому, что командор - это коммодор, но потом я нашел вот что в вики:
"Командор - Историческое русскоязычное произношение воинского звания коммандер"
"Командор - Капитан-командор — воинское звание в русском флоте XVIII в; соответствовало британскому Коммодор (англ. Commodore)."
А еще там есть отдельная статья "Коммодор".

На основании этого я пришел к выводу, что командор - допустимый перевод как для Commander так и для Commodore.
Так как коммодоры в Mess Perfect не фигурируют, возможной путаницей можно пренебречь.

QUOTE
С каких пор?

Не знаю как вам, а у меня в голове обращение военных к вышестоящему "командир" звучит как шуточно-панибратское.
Может это я один такой.
Rhieks
QUOTE(Гость_Готако_* @ Jul 5 2011, 20:24)
Эх. Мы в десятке, товарищи.
А вы ссоритесь...



да! отставить срач! танцуют все!

(+297, я в шоке, товарищи - отэто рывок! не ожидал такого эффекта))) всем спасибо! интересно, а что было бы, если бы все эти люди голосовали каждый день? wacko.gif
впрочем, более в процесс не влезаю, пусть идет как идет) сам не люблю, когда постоянно обращают внимание на голосовалку. жизненная цель достигнута, аминь! теперь можно умереть спокойно biggrin.gif

ЗЫ: для меня "командир" - даже не столько панибратское, сколько с оттенком гоп-уголовщины. как "гражданин начальник".
gadzilla
*танцует*
ыц с ножкаме
Когда она уже этого дебила грохнет?
Rhieks
боюсь, не скоро... до Вирмайра еще Новерия и Ферос, а ей все не дают даже на Новерию попасть)))
Makareno
QUOTE(ыц с ножкаме @ Jul 6 2011, 10:50)
Когда она уже этого дебила грохнет?


начиная со... 111
Гость
facepalm.gif Шепарду досталось.
StimMaster
В первом Mass Effect, кстати, есть отсылка-пасхалка к "Чужому" - на одной из планет можно найти череп королевы-матки.
Brauny74
QUOTE(StimMaster @ Jul 7 2011, 02:00)
В первом Mass Effect, кстати, есть отсылка-пасхалка к "Чужому" - на одной из планет можно найти череп королевы-матки.


А во втором есть гениальная отсылка в "Берсеркеру" Саберхагена. И кто назозвёт, какая?
JulStap
а на какой именно планете можно найти череп? smile.gif *танцует* За хорошшший комикс не грех проголосовать smile.gif
Готако
Уважаемые!
Нас оттеснили на десятое место. Соберитесь и деритесь, как и подобает воинам!
StimMaster
Череп можно найти на планете Вамши, если не ошибаюсь, при выполнении одного из побочных заданий от командования 5 флота альянса.
Volodimir
gadzilla
QUOTE
У меня было желание придраться к тому, что командор - это коммодор, но потом я нашел вот что в вики:

Интересная постановка задачи.

QUOTE
"Командор - Историческое русскоязычное произношение воинского звания коммандер"

Вся прелесть Вики в том, что в ней не всегда инфа подкреплена источниками. Как, например, и эта процитированная строчка. C какого потолка она взята не понятно. Осторожней надо быть.

QUOTE
Так как коммодоры в Mess Perfect не фигурируют, возможной путаницей можно пренебречь.

Точно, а ещё там не фигурируют императоры. Давайте будем звать Шепа императором*. А чё? Путаницей ведь можно пренебречь. Или я вот раньше предлагал также замечательный вариант - адмирал**. А вот ещё есть варианты: коммандос, комендант, комманданте. Они ведь тоже не фигурируют в этом комиксе, а это значит они - отличные варианты.

Я не знаю в каком вакууме Вы живёте, но даже в "Пиратах Карибского Моря" на пальцах объясняли чем командор круче капитана. Командор командует эскадрой, капитан - кораблём, а коммандеры - капитанозаменители на низкоранговых судах. И то, что для Вас это кажется пылинкой, ещё не значит, что для многих это не бревно.
_____________
* - "император" по-латыни тоже типа значит 'командир', по-английски читай - "commander".
** - "адмирал" опять же 'командир', но уже по-арабски.
Гостья
У меня в мозгу всегда были очень странные картинки где именно у мартышкми был этот чип. excl.gif
JulStap
StimMaster, спасибо smile.gif
А вот задание про мартышек мне не попалось, а жаль. Однако, сколько у меня поводов перепройти игру назрело...
дайнин
Энн, не ожидал тут тебя встретить))
Guest
Дайнин, дану? мы же с тобой обсуждали этот комикс. И я предполагала 95% вероятности, что ты тут зареган smile.gif
JulStap
АГРХ! Проклятая лагающая лиса ><
Guest
Гаррусу определённо надое ещё немного покалибровать)
Dendr
Вот жеж. Выпуск 64 определенно заставляет меня пройти МЕ2 женским персонажем, чтобы проследить романтическую линию "Шепард-баба и Гаррус". (нет, ну понятно, что ролик, скорее всего, проиграет ролику "Шепард-мужик и Миранда", но все ж таки)

Доктор, со мной все нормально?
JulStap
Dendr, а этот пейнринг все таки есть? оО
biggrin.gif
Я, конечно, ксенофоб, но Гаррус намного милей, чем Кей smile.gif
Rhieks
пейринг мало того что есть, так еще и вышел на первое место фангерловских симпатий, подчистую сделав всяких Кайденов с Джакобами. Гаррус вообще клевый чувак. да и Тали многие мужики-шепарды больше любят чем "мисс совершенство" )) хотя ролик пожалуй таки самый зачетный с Мири. если вообще считать зачетным тот изврат, что сделали в МЕ2.
Dendr
А то. Во второй части, разумеется. В первой-то было два варианта - либо с человеком, либо с азари, причем, насколько я помню, там напрямую предлагалось выбрать, во время разговора на троих. Если, конечно, не угробить человечка на Вермайре.
Я так понял, во второй части идея девов была такая: больше никаких заигрываний с азари, зато есть три варианта (для обоих полов Шепарда): 1) персонаж из туториала (Миранда и Джейкоб), 2) персонаж, перехавший из МЕ1, хоть и чужой (Тали и Гаррус), 3) персонаж-плохиш из квеста "собери команду" (Джек и Тэйн).

Очевидно, что комикс рисовался собственно задолго до выхода второй части, так что степень офигения автора при обнаружении этого факта можно себе представить.
FransB
Биотичне сиське laugh.gif
Вспомнил вот это.
StimMaster
Постельные сцены во второй части были куда хуже, зато развитие отношений интереснее. Особенно мужским персом с Джек neko.gif
Brauny74
Развитие отношений с Тали! Это добило.

Шепард был бы объявлен в розыск в 109 секторах, попади он в кое-какой другой сеттинг...
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.