Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: ЭФФЕКТ Мимо кАССЫ [Mess Perfect]
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39
Картон Кургузый
QUOTE(Guest @ Jul 23 2011, 17:34)
Откуда Шепард известно, что в женском туалете чище, чем в мужском?


Возможно она по запаху ориентируется =]
Angra Mainyu
В самом, ведь, деле - что ни фантастика, люди всегда самые ущербные. Как тут без защитной реакции?
Tvain
QUOTE
В самом, ведь, деле - что ни фантастика, люди всегда самые ущербные.

Ну не совсем уж во всех. В том же Масс Эффекте люди начисто уделают волусов, чисто физически. Но в большинстве случаев - да, человек предстает в качестве маленького слабосилка, не способного даже камень покрупнее поднять. Хотя это справедливо в большей степени для старой фантастики. А вообще, я лет пять назад читал книгу, где люди были самыми крутыми в галактике, и как раса, и по отдельности. Названия не вспомню, не просите.
Yamigami
Кроме интересных историй от Рэкса у него же еще и 4 яйца...все плюсы на стороне Рекса =)
Angra Mainyu
Правильный взгляд на человечество будущего. По русски.
Alexandragon
Спасибо за перевод! Людишки рулят! А МЕ люди просто "новички", ну или что-то типо того... huh.gif
hgg
QUOTE(Tvain @ Jul 25 2011, 03:57)
Но в большинстве случаев - да, человек предстает в качестве маленького слабосилка, не способного даже камень покрупнее поднять. Хотя это справедливо в большей степени для старой фантастики.


Эмм... В "Аэлите" марсиане хилы и субтильны. В "Первые люди на Луне" селениты вообще вообще лопаются от удара. Чёт я больше не припомню инопланетян из старой фантастики)

Вообще это отдельная тема разговора: представление общества о инопланетянах. Там множество факторов, от вектора развития общества и идеологии, до иммиграционной политики. Сейчас тенденция очевидна: человек, ты нетолерантное говно и ваще мерзкий, тупой и слабый biggrin.gif. Печаль.

BPhoeniX
QUOTE(Guest @ Jul 23 2011, 16:34)
Откуда Шепард известно, что в женском туалете чище, чем в мужском?


В игре можно зайти в оба. С капитанской проверкой smile.gif

А вообще, положение человеческой расы в научной фантастике весьма интересно. Человек изначально агрессивен, если в космос вышел сам или, наоборот весьма дипломатичен, если идёт на контакт с пришельцами. Люди часто являются некоторым "ключиком" к некоему "Вселенскому Злу", либо выпускают его, либо сталкиваются, а потом успешно противостоят. Либо человек вообще оказывается "избранным", чья судьба спасти Вселенную (пускай и в сотрудничестве с другими расами, примеры: Франсис Карсак "Пришельцы ниоткуда"). А ещё из-за этого люди иногда лишаются родной планеты или даже почти полностью вымирают (пример: компьютерная игра Advent Rising).
А теперь, если вы внимательно читали кодекс и прониклись историей Mass Effect, сколько из вышеперечисленных особенностей найдёте в игре вы? Правильный ответ: ВСЕ!
TimOn
№78 - может, не "настоящее внутриигровое общение" а "настоящий внутриигровой диалог"?
Rhieks
"диалог" был первоначальным, впоследствии отметенным как менее удачный, вариантом.
TimOn
Rhieks, мне казалось, что "диалог" - устоявшийся термин для RPG. А "внутриигровое общение" - ну, это как чат в WoW'е. Внутриигровое общение между игроками.
А в Mass Effect'e игрок ни с кем не общается. Он прослушивает заранее подготовленный и записанный диалог.
Rhieks
на самом деле я таки слажал в этом месте, но нужно было не так. fixed.
Guest
Теперь там "Релаьный" выбор.
Так вообще нравится. Собственно, благодаря этому комиксу, как ни смешно, и решил сыграть в МЕ.
TimOn
"выбор реплик" - да, так лучше.
Rhieks
QUOTE(Guest @ Jul 26 2011, 22:01)
Теперь там "Релаьный" выбор.


ахха. теперь "реальный". спасибо.

QUOTE(TimOn @ Jul 27 2011, 08:13)
"выбор реплик" - да, так лучше.


как и в случае с Бобом, прощелкал одно слово, из-за чего полностью исказилось восприятие смысла.
gadzilla
Поздравляю переводчика с первым "законным" поводом вставить мат в перевод! biggrin.gif
Koncyl
в 79 Азура фан =)

и прическа такого же цвета.
Rhieks
"запиканный" мат - не мат, а жалкое подобие! biggrin.gif но оригинал требует
Guest
Мне кажется, что вернее было в 79 не "раз" а "один" вставить. а ещё лучше "адын", но это моё личное ИМХО.
Rhieks
бубль там маловат, а так я бы написал или "расрас" или "адынадын"
amethyst
может, лучше "твою ж дивизию!" ? smile.gif
Terramorpher
QUOTE
Поздравляю переводчика с первым "законным" поводом вставить мат в перевод!

"Он назвал тебя червяком! Земляным червяком!"
"Он назвал тебя бандерлогом!"
"Он назвал тебя азари!"
"Он назвал тебя филателистом!"
"Он назвал тебя эрудитом!"
После "назвал тебя" вставляется абсолютно любое слово, и учитывая габариты адресата, чем оно интеллигентнее, том оно будет смешнее любого матерного.
gadzilla
Под "законным поводом" я имел ввиду, что мат в этом месте стоит в оригинале.
Ваш КО.
Fizaliss
Слово, использованое в оригинале, чаще всего означает "трус". Для аналогичного матного слова у них там есть 2 других.
Rhieks
даже скорее "тряпка". хотя буквализированный перевод в этом месте тоже забавно смотрится. плюс, раз в оригинале присутствует "*", то не факт что имелось в виду именно это. еще подумаю, может чего пометче в голову придет.
Guest
ханары крутые с ними лучше не ссорится
http://fc08.deviantart.net/fs70/f/2010/256...nna-d2kmyxk.jpg
Rhieks
дак это ж Бласто =))
Guest
(к странице 74) пауки - не насекомые
Rhieks
QUOTE(Guest @ Jul 29 2011, 22:01)
пауки - не насекомые


рахни - не пауки.
так или иначе, авторская Шепард величает их именно что насекомыми.
Dar784
А вторую часть переводить будешь?
Rhieks
всенепременно )
плюс все одиночные стрипы автора по МЭ.
Guest
QUOTE
плюс все одиночные стрипы автора по МЭ.

Здорово!
В числе прочих про Джек у нее шикарная подборка biggrin.gif
Dar784
Круто.
Dar784
Забыл спросить. А через какой интервал времени появляется переведенная страница?
Volodimir
QUOTE
1. она.
2. присмотритесь к этой странице. там 3 или 4 кадра - копипаст с незначительными изменениями.

1. Я заметил, что автора зовут Silvia, но слово "автор" мужского рода.
2. Эм, а толку? Всё равно же надо трахаться с обводом контура Шепа, чтоб в фон добавить обои из текста? Или я не правильно думаю?

QUOTE
однако, перевод как таковой делается для определенной аудитории. которая, к примеру, не умеет или ленится читать по-английски. и совсем не факт что игравшие в МЭ = игравшие в файтинги. в общем, русский таки перевесил в итоге. хотя являлся необязательным, да. и, кстати, где вы вообще видели локализацию файтингов? они практически все по-аглицки или иероглифами)))

Тем более. Если человек не играл в файтинг, то шутка автоматом проходит мимо него. Хоть переводи, хоть не переводи.

QUOTE
а здесь картинки) Шепард против Бенезии. васап?

Только это становится однозначно ясно лишь в контексте "VS". А так напрашивается и, например, такой вариант трактовки: Шеп против Бенезии, Шеп не проголосует за неё на выборах.

QUOTE
рахни - не пауки.
так или иначе, авторская Шепард величает их именно что насекомыми.

Всё было бы верно, если б не одна маленькая деталь - Шеп их кличет жуками. Точнее жукоподобными.

ps:
"Ретроспектива", "неверный"? -)
Rhieks
QUOTE(Volodimir @ Aug 2 2011, 18:54)
2. Эм, а толку? Всё равно же надо трахаться с обводом контура Шепа, чтоб в фон добавить обои из текста? Или я не правильно думаю?

это реально и не так уж сложно, в отличие от полной перерисовки бэкграунда.
толк - в качественной картинке.

QUOTE
"Ретроспектива"

согласен, сложновато, но толковой альтернативы в голову не пришло. взгляд в прошлое? не то. воспоминания? тоже не то. какой для флэшбека есть нормальный вариант?

QUOTE
одна маленькая деталь - Шеп их кличет жуками. Точнее жукоподобными.

а если уж совсем точно - жукоподобными инопланетянами. это еще выговори поди с первого раза...

QUOTE
"неверный"? -)


ДА! и никак иначе! то, как воинствующие исламисты и некоторые другие агрессивные конфессии величают инаковерцев, просто тютелька в тютельку подходит фанатичной Эшли.

QUOTE
через какой интервал времени появляется переведенная страница?

каждые сутки, по возможности ближе к утру.
gadzilla
QUOTE(Volodimir @ Aug 2 2011, 18:54)
Всё было бы верно, если б не одна маленькая деталь - Шеп их кличет жуками. Точнее жукоподобными.


В великом и могучем русском языке нет традиции называть всех членистоногих "жуками".
Anh
О! На Ферос Шепард прибыла моей любимой командой - Кроган + Тали tongue.gif
DoctorM
Ну, без Эш и Лиары в любом случае не обойдется tongue.gif .
Alexandragon
Про жуков и членистоногих: можно просто написать "долбаные букашки") О_о :р

З.Ы.: Может и нет традиции у нас, а у них есть... В конце концов можно как "насекомые" переводить...
Kaita
QUOTE(Alexandragon @ Aug 4 2011, 13:26)
Про жуков и членистоногих: можно просто написать "долбаные букашки") О_о :р

З.Ы.: Может и нет традиции у нас, а у них есть... В конце концов можно как "насекомые" переводить...


"Насекомые" не подходят, как раз потому, что пауки не насекомые, и этим не обобщить. А вот "букашки" - это самое оно. Жалко, что забываю про это слово, когда надо аналогичное переводить.
Rhieks
госпаде, да где вам всем там пауки мерещатся? facepalm.gif
gadzilla
В выпусках с гетами потеряна отсылка к Боргу.
Геты, очевидно, используют борговский стиль: "Мы - Гет".
Enlil
QUOTE(gadzilla @ Aug 5 2011, 19:58)
В выпусках с гетами потеряна отсылка к Боргу.
Геты, очевидно, используют борговский стиль: "Мы - Гет".


А как же Легионовское "We are all geth"?) Не стоит каждое слово сводить к мемам.
Alexandragon
87 выпуск повеселил) Спасибо за перевод и старания)
Guest
QUOTE(Enlil @ Aug 6 2011, 00:09)
А как же Легионовское "We are all geth"?) Не стоит каждое слово сводить к мемам.



http://a-comics.ru/forum/https://a-comics.ru/forum/style_emoticons/s...gs/facepalm.gif
Вообще-то "We are all geth" и следует переводить "мы все - гет", потому что речь идет о коллективном разуме. А то, что в рашн вершн второй части МЕ приплели множественное число, всего лишь говорит не в пользу переводчиков. Хорошо, хоть дублировать звук деревянными буратинами перестали.
Rhieks
в рашн версии первой части они тоже были вполне себе геты. мысль о единственном числе интересна, но я уже буду придерживаться общепринятой формы.
gadzilla
QUOTE(Enlil @ Aug 6 2011, 00:09)
А как же Легионовское "We are all geth"?) Не стоит каждое слово сводить к мемам.


"Resistace is futile" из #67 (66 по внутренней нумерации) нам даже не намекает, а прямым текстом указывает на отсылку.
Angra Mainyu
У гетов, если верить Тали нет коллективного разума. Просто когда они собираются большими группами, каждый из них становится умнее.
Guest
Насколько я помню со слов Легиона из ME2 - геты это собрание невъеб___ческого количества различных программ, которые вместе формируют мнение и поступки тела в котором находятся.
А насчёт коллективного разума... Как такового разума у них нет, просто, собираясь вместе, у них в совокупности увеличиваются вычислительные мощности, превращаясь в один единый разум, который контролирует несколько "тел" разом.
Как-то так. sleep.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.