Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Очередной Фентезийно-Игровой Комикс
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
Guest
№583
Не полуразумное существо, а существо с половиной мозга. Знаю, не звучит, но будет иметь значение в последующих стрипах, где выяснится что мозг Шарлотты удалили когда ей было 15.
KazuNoStigma
QUOTE(Бриарий @ May 16 2013, 17:06)
№592 заголовок. Искуство.

Он был раньше Вулфом или Вульфом, думаю коней на переправе не меняют.

Бехолдер. Раньше был бихолдер, но через е походу правильнее.




Бехолдер, так правильно. Почему раньше был бихолдер... хз.

Вульф он и останется Вульфом) Вопрос как переводить заголовок)))

Бриарий
Интересно как меняется рисовка. С одной стороны мастерство как мне кажется растет, больше мелких деталей, с другой первые стрипы выделяются приятной четкостью.
guest
QUOTE
Бехолдер, так правильно. Почему раньше был бихолдер... хз.

Неграмотность,вот и было раньше именно потому.Кто-нибудь из любителей настольных игр прозвал его бИхолдер (от e:=и по звуку),так и повелось.
Ninha
Если переводчикам нужны услуги беты-филолога, я с большой радостью помогу))
Комикс - обожаемый! Спасибо, что взялись за него! wub.gif
Бриарий
QUOTE(guest @ May 17 2013, 01:50)
Неграмотность,вот и было раньше именно потому.Кто-нибудь из любителей настольных игр прозвал его бИхолдер (от e:=и по звуку),так и повелось.




Трудно говорить о грамотности в выдуманных словах. Вспомним хотя бы незабвенного Дзирта-Дриззта.
KazuNoStigma
QUOTE(Ninha @ May 17 2013, 07:17)
Если переводчикам нужны услуги беты-филолога, я с большой радостью помогу))
Комикс - обожаемый! Спасибо, что взялись за него!  wub.gif


Спасибо за предложение, напишите в ПМ как с вами связаться, обсудим-с)
MEfestofePRk
Господи! Читал комикс практически с самого начала и к временным остановкам в переводе привык, но когда он останавился мёртвым грузом на 435 страниче, я потерял надежду. Я пошёл на оригинал и заставил себя читать на буржуйском, но нервов на долго не хватило и я забросил комикс. КАК ЖЕ Я РАД ЧТО ПЕРЕВОД ВОЗРОДИЛСЯ ИЗ НЕБЫТИЯ!!!!УРА!!!!УРА!!!!УРА!!!!! СПАСИБО И СЛАВА ПЕРЕВОДЧИКАМ!!!!!
Guest
А богиня то шекси. Правда мелковата, я думал боги побольше будут. Наверное ей почти никто не молится вот она и усохла.
Бриарий
Почему богиня дроу выглядит как клыкастая ниг... африканка? Если мне не изменяет память она должна выглядить как дроу или помесь дроу с пауком.
Tertius_Gaudenus
QUOTE(Бриарий @ May 17 2013, 19:55)
Почему богиня дроу выглядит как клыкастая ниг... африканка? Если мне не изменяет память она должна выглядить как дроу или помесь дроу с пауком.


Может, потому что это НЕ богиня Ллос?
Бриарий
Mea culpa, скорее всего я не так понял.
guest
QUOTE(Бриарий @ May 17 2013, 12:20)
Трудно говорить о грамотности в выдуманных словах. Вспомним хотя бы незабвенного Дзирта-Дриззта.


Неет,тут другое:переводчики знали как правильно,но...Решили сделать имя покрасивее в звучании.
"Кто там дризтает в кустах"?-мне подобной шуткой уже все уши в асфальт укатали.
guest
QUOTE(Tertius_Gaudenus @ May 17 2013, 20:04)
Может, потому что это НЕ богиня Ллос?


Кстати,а вот ещё пример.Правильнее Лолс,но кто такой лол в инете?( lol ) У нас привыкли считать,что это какой-то мат,не знаю с чего.
Kurama-R
Учтем.
Хаппосай
QUOTE
Неет,тут другое:переводчики знали как правильно,но...Решили сделать имя покрасивее в звучании.

И их трудно за это упрекать. По той же ведь причине македонского диадоха Пердикку во многих школьных учебниках стыдливо именовали Фердиккой. А одно очень распространенное китайское имя принято писать как Хуэй, хотя звука "э" там никогда не было. Вынужденная необходимость.
thaere
608 по общей композиции первых двух кадров вспоминается французская крепость из Монти Пайтонов.
Guest
QUOTE(guest @ May 18 2013, 02:34)
Правильнее Лолс

Как правильнее не знаю, но википедия говорит нам Lolth (Lloth in the drow dialect)

http://a-comics.ru/comics/yafgc/600 , 601, 605 Король - это "величество", а не "высочество"
http://a-comics.ru/comics/yafgc/601 "миньенами"
http://a-comics.ru/comics/yafgc/607 "герцог", а не "дюк"
Guest
Тащемта скорее Змей Плисскен, не?
guest
Ну там по - разному.В переводе Дриззт была Лолс,хотя я искал Дзиррт,чтоб слух не резало...
KazuNoStigma
QUOTE(Guest @ May 18 2013, 12:57)
Как правильнее не знаю, но википедия говорит нам Lolth (Lloth in the drow dialect)

http://a-comics.ru/comics/yafgc/600 , 601, 605 Король - это "величество", а не "высочество"
http://a-comics.ru/comics/yafgc/601 "миньенами"
http://a-comics.ru/comics/yafgc/607 "герцог", а не "дюк"



Дюк (лат.) — герцог в романских языках.

В раннем средневековье, вплоть до XIV века, по отношению к большинству монархов Европы употреблялось обращение «Высочество».

(С) Википедия.

Насчет миньонов спасибо, поправлю.
KazuNoStigma
QUOTE(Guest @ May 18 2013, 14:41)
Тащемта скорее Змей Плисскен, не?



http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%...%80%D0%BA%D0%B0
Guest
QUOTE(KazuNoStigma @ May 19 2013, 20:18)
Дюк (лат.) — герцог в романских языках.

А переводишь на какой? Разве в русском языке принято называть герцога дюком?

QUOTE
В раннем средневековье, вплоть до XIV века, по отношению к большинству монархов Европы употреблялось обращение «Высочество».
(С) Википедия.

"After the fall of Rome, Majesty was used to describe a monarch of the very highest rank"
И тут не исторический, а фэнтезийный комикс. Впрочем, с "величеством" завязываю.
KazuNoStigma
QUOTE(Guest @ May 19 2013, 21:53)
А переводишь на какой? Разве в русском языке принято называть герцога дюком?


Да, бывает. Самый знаменитый в эом плане - дюк Де Ришелье, губернатор Одессы. Если поискать как следует - найдется еще не один, я уверен.
Впрочем, можешь считать это моей прихотью, что Изабелла Динора - герцогиня, а вот Равенсбилл дюк.
Fello
Огромное спасибо переводчикам, за то что взялись за этот комикс! smile.gif
skycoder
Куча лайков tongue.gif
Rhieks
614: здесь hey - приветствие, а у нас "эй" все-таки не здороваются. тут не то что "привет", а даже "ку" или "трям" будет к месту. ну это нюансы, а в целом - так держать)
SVlad
QUOTE
Мы не сможем получить никакой помощи в пещерах

Может, лучше "в пещерах нам никто не поможет", а то как-то не по русски получается.
Guest
Как то побоку, и так нормально, помою вы уже фигней страдаете...не по русски блин видетели, совсем что ли сума по сходили.
SVlad
QUOTE(Guest @ May 20 2013, 23:31)
Как то побоку, и так нормально, помою вы уже фигней страдаете...не по русски блин видетели, совсем что ли сума по сходили.


Вижу, что русский вам не родной.
Бриарий
№600 Забудь он них.
№614 играете-то? Через дефис.



QUOTE(Guest @ May 20 2013, 22:31)
Как то побоку, и так нормально, помою вы уже фигней страдаете...не по русски блин видетели, совсем что ли сума по сходили.




Жутко бесит. Хочется взять и...
Guest
Вместо обсуждения сюжета комикса - обсуждение перевода. Еще один кандидат на закрытие комментариев. Гоблинов многим было мало.
Guest
№ 614 2й кадр - пустой бабл, забыли перевести? исправте пожалуйста
крутой комикс, спасибо переводчикам за старания
Рэйвен
перевод так много обсуждают, потому что есть некоторые объективные проблемы. на самом деле для решения этих проблем нужно всего лишь взять в команду переводчиков штатного граммар-наци, благо граммар-наци немало, я б сказала, больше, чем переводчиков. тут в теме уже был желающий, и если в комментах запрос кинуть, то найдется овер 9000 еще.
отличная замануха, если вы антиграммар-наци, можно будет всем назначить собеседования и перестрелять.
либо тщательнее проверять текст, и тогда ангст в обсуждениях постепенно сойдет на нет.

спасибо переводчикам за их работу)
здорово, что этот комикс снова начал обновляться на АК.
Бриарий
№625 человечИнки; это невежливо.
№626 Я рэнджер.
Хаппосай
QUOTE
№625 человечИнки; это невежливо.
№626 Я рэнджер.

Товарищ, ты когда вносишь правки, ты их слегка комментируй. А то "невежливо" у тебя написано правильно, а "рейнджер" - с ошибкой. Не совсем понятно получается.
Guest
QUOTE(Хаппосай @ May 24 2013, 00:21)
Товарищ, ты когда вносишь правки, ты их слегка комментируй. А то "невежливо" у тебя написано правильно, а "рейнджер" - с ошибкой. Не совсем понятно получается.




Моя вина. Исправлюсь и приведу к единой форме.

№628 у Короля.
Feanorich
637
Вот всегда не любил за это бихолдеров smile.gif

P.S. А как называется монстр, который летающий мозг с клювом?
KazuNoStigma
QUOTE(Feanorich @ May 24 2013, 19:23)
637
Вот всегда не любил за это бихолдеров smile.gif

P.S. А как называется монстр, который летающий мозг с клювом?



Мозг с клювом зовется Грелл (http://en.wikipedia.org/wiki/Grell_(Dungeons_%26_Dragons))
Rhieks
а у меня неудержимо ассоциируется с
http://ufopaedia.org/?title=Tentaculat
SVlad
QUOTE(Rhieks @ May 25 2013, 15:10)
а у меня неудержимо ассоциируется с
http://ufopaedia.org/?title=Tentaculat


Думаю, у тентакулата корни растут из DnD, которое старше.
Guest
Простите, не мог не вмешаться - один из любимых эпизодов.
You usually don't come out to these ... what do you call them? - Ты обычно не ходишь на эти... как ты их называешь?
Pointless satyr social chaos events. - Бессмысленно-хаотические общественные мероприятия. (не могу придумать, куда вставить satyr)
SVlad
QUOTE(Guest @ May 26 2013, 00:13)
Pointless satyr social chaos events. - Бессмысленно-хаотические общественные мероприятия. (не могу придумать, куда вставить satyr)


Может так: "Бессмысленные развратные общественно-хаотические мероприятия"?
Swamp Dog
641. "Hello" это не только "привет", но ещё и "аллё".
Хаппосай
QUOTE
Pointless satyr social chaos events. - Бессмысленно-хаотические общественные мероприятия. (не могу придумать, куда вставить satyr)

Бессмысленно-хаотическую сатиру на общественные мероприятия.
моё имя?
Поклон переводчикам за проделанную работу)
Guest
А богиня то-секс! biggrin.gif
van-tuz
645 Кадуган Молиньё и его "Что внутри мешка"
Гость_Кая_*
biggrin.gif excl.gif льюи ждет!))
Guljaca
Потрясающе! А еще мне нравиться, что художник не стер вспомогательные линии. Обычно не читаю, но тут затянуло.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.