Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Очередной Фентезийно-Игровой Комикс
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
Guest-244.89
http://a-comics.ru/comics/yafgc/994 - в качестве жеста милосердия
DrDis
QUOTE(Хрума @ Aug 23 2013, 12:51)
Бедняга Вульф. Вот что может случится, если оттрахать гея.



Да похоже Вульф по карьерной лестнице как по волнам идёт=)
Djedef
вы посчитаете меня больным, но жена Карака не такая уж и отвратительная
Оха
Да фигня вся эта карьерная лестница... Бедолаге главное больше никогда, никогда-а не встречать полуэльфа! Удар же случится...
Guest-188.134
Блин. Комикс радует все больше и больше =)
Фенрир
QUOTE(Djedef @ Aug 23 2013, 14:14)
вы посчитаете меня больным, но жена Карака не такая уж и отвратительная



Девушку тебе надо...
SVlad
QUOTE(Фенрир @ Aug 23 2013, 23:02)
Девушку тебе надо...


Может, он просто гоблин?
scarecrowd
Когда-то я думала, что неуместно голосовать за иностранные комиксы на русском сайте. А теперь, глядя на рейтинг, понимаю, что пусть карьерист Вулф, многострадальная Ава и человечный лис Рейнардин будут поближе к потолку. В во многих комах я безуспешно искала лопату, но чаще находила настолько epic facepalm, что за голову хотелось схватиться двумя руками. Вот бы можно было голосовать за комикс по трем шкалам сразу: юмор, сюжет, графика/стиль. А в YAFGC есть всё и сразу. Как можно не голосовать?! И неважно, что я его читаю в оригинале.
scarecrowd
Понимаю, ошибки перевода в старых выпусках могут никого не интересовать, да и коллектив менялся. Господа переводчики, прошу не обижаться. В общем, я дочитала до места, где перевод все же несколько изменил смысл происходящего. Итак...
Страница 277, последний кадр: в оригинале sniff, в переводе - "пфф" (?!).
Стр. 283, заголовок: "Baron Heel". Heel - в частности, человек, ведущий себя как последняя сволочь.
Насчет заголовка стр. 284 у меня нет приличных вариантов, и я вовсе не уверена, что они в принципе есть :-/
Так, меня понесло. Просто игнорируйте...
Стр. 291 - Go directly to jail. К сожалению, не знаю, какие варианты перевода были и есть у этой карты.
Стр. 295, заголовок. Ну не так он переводится. Можно так: "Семья: и после смерти мне не обрести покой". Но это не идеал, конечно.
Стр. 305, заголовок: думаю, не "самоутверждение Грона", а "Грон обретает уверенность" (в том, что он орк).
Стр. 306: напрашивается "Чем больше ушей, тем длиннее лапша".
Стр. 312 - я не врубилась в заголовок, требуется больше времени. Или мозга :-/
Стр.326, заголовок: pwned - ты унижен, а последняя реплика - (ты) дурак.
Стр.451, заголовок: tryst - "свидание", а не "верность".
Стр.472, насчет "сакрального" смысла названия: советую пользоваться если не UrbanDictionary и TV Tropes, то для начала хотя бы мультитраном, особенно функцией поиска фраз.
Стр. 479, заголовок: что-то вроде "время истекает. Ваш ответ?.." (см.: down to the wire).
Стр.515: насчет отсылки вовсе не уверена.
521: A Rescue of Sorts. "Of sorts" - это "так себе", "средненький". (А виды по-английски species.)
528, последний стрип: be big - обожать. Т.е. последняя фраза значит примерно "насколько велика может быть их привязанность/страсть/обожание".
529: заголовок - не совсем так, что-то вроде "это только цветочки". А реплика точно переводится иначе. По контексту - всё настолько круто (things are getting so up), что мне нужно держать себя в руках, чтобы не лопнуть от радости (дословно - мне нужен удар хлыстом, чтобы не сбиться с пути). Лучший вариант перевода точно существует, но пока что он где-то в параллельной вселенной.
531, последняя реплика: I can get behind that impulse - "Я разделяю ваш порыв."
535: Exposition Man! - нет перевода заголовка. Лучшее, что я смогла придумать - "говорит народ" или "глас народа", традиционная роль барда, о которой и идет речь на этой странице.
546. Розы если не корявые, то уж лучше сплетенные, чем запутанные (на гербе их две).
550, третий стрип: avance - это не жадность, а аванс. В оригинале использовано французское слово. В итоге имеем: "Стрит бежать (скорых) авансов... и стремиться к противоположному/приветствовать их противоположность".
551, заголовок: suitor or later - весело в оригинале, нелегко в переводе. Я бы оставила черновой вариант "Она нравится даже мне". Дело не в том, что она последняя, а в том, что неизбежно (sooner or later) должна была найтись кандидатка (suitor), которая устроила даже Кловер.
556, предпоследний стрип: провести какое-то время -> побыть; честно (fair) -> верно
KazuNoStigma
Мы начали перевод с 438)
Предыдущие не проверяли, да и в мыслях не было, если честно.
Может быть, когда догоним автора руки дойдут и до этого... Там видно будет. Нам уже не одну ошибку указали в них.
scarecrowd
Ясно. В общем, я тут пошуршу в углу, ладно? Для себя, чтобы "отпустило". Вы не обращайте внимания, помощь не требуется. Это обычный приступ обсессивно-компульсивного перевода, со мной бывает.
Ninha
Ну, на самом деле, я уже сама просматривала предыдущие переводы и находила там ошибки (в том числе указанные вами, scarecrowd. Но перевешивать старые стрипы руки пока не доходят))
scarecrowd
Та-ак, меня засосала опасная трясина, так что дальше я уже просто читала, даже не пытаясь вычитывать. На пятьсот семьдесят каких-то страницах и далее есть над чем подумать, но сейчас не об этом. Стр. 938, третий стрип, реплика Кадугана - переделать, срочно! Все в словарь! Я даже не хочу знать, кто и какими путями дошел до той фразы, которая значится там сейчас. Змея линяет!!!

И, кстати, можно устроить загонную охоту на аллюзии, отсылки и пасхалки. Что-то до меня иногда доходит (скажем, постдраконическое стрессовое расстройство или песня "Be our guest" из диснеевского мульта), но в современной массовой культуре я комплексное число с нулевой действительной частью. А хотелось бы выжать больше приятного и полезного, с комиксами язык и культура легче усваиваются.
Guest-188.134
меня немного пугает 1001 стрип.
Выглядит как...конец?
Shamania
Может, таки "эра фантастического мира", а? facepalm.gif
Guest-77.108
QUOTE(Guest-188.134 @ Aug 26 2013, 18:29)
меня немного пугает 1001 стрип.
Выглядит как...конец?

Можно посмотреть оригинал и не пугаться.


QUOTE(Shamania @ Aug 26 2013, 18:30)
Может, таки "эра фантастического мира", а?  facepalm.gif

Скорее уж фэнтезийного smile.gif
SVlad
Кстати да, "эра фэнтезийного мира", как в заголовке.
Guest-188.134
посмотрел кл-во стрипов в оригинале - 2550.
да уж, пугаться нужно не конца, а продолжения О_О
Guest-195.211
В чем прикол 998 стрипа? Там где коронация и полное имя.
scarecrowd
QUOTE(Guest-195.211 @ Aug 26 2013, 23:33)
В чем прикол 998 стрипа? Там где коронация и полное имя.


Маг не знает полного имени монарха smile.gif

Ой, господа переводчики, спасибо за труды. Я вам не завидую. Я и себе не завидую, мозг уже спасается от этого комикса паническим бегством. Как, блин, как можно перевести oxberries (cowberries)? А куда засунуть carver's fork (carver's knife - лобзик), чтобы не выпал смысл?
...Как я спать-то буду с такими вопросами в голове?
Gem
runt, если буквально - недошенное животное в помёте из нескольких (скажем, родилось 4 щенка - 3 по 200 грамм и один 150) недоносок
herd - стадо.
Король недоношенное стадо wacko.gif

Вообще, к нему, если литературно, всю главу обращались "эй, мелкий", а тут оказалось, что он действительно "мелочь"
KazuNoStigma
QUOTE(scarecrowd @ Aug 27 2013, 03:37)
Маг не знает полного имени монарха smile.gif

Ой, господа переводчики, спасибо за труды. Я вам не завидую. Я и себе не завидую, мозг уже спасается от этого комикса паническим бегством. Как, блин, как можно перевести oxberries (cowberries)? А куда засунуть carver's fork (carver's knife - лобзик), чтобы не выпал смысл?
...Как я спать-то буду с такими вопросами в голове?



Меня, к примеру, довольно сильно напрягает перевод фраз типа "let our men enter...", когда фразу говорит не человек)
"Позвольте нашим людям??? войти..."
Не самый удачный пример, но смысл понятен.
Комикс в этом плане просто кладезь фразеологизмов, урбанизмов и прочих измов)
KazuNoStigma
QUOTE(Gem @ Aug 27 2013, 05:39)
runt, если буквально  - недошенное животное в помёте из нескольких (скажем, родилось 4 щенка - 3 по 200 грамм и один 150) недоносок
herd - стадо.
Король недоношенное стадо  wacko.gif

Вообще, к нему, если литературно, всю главу обращались "эй, мелкий", а тут оказалось, что он действительно "мелочь"



Спасибо.
Ceifer
Последняя страница что-то не работает.
Ивашко
2 последних картинки не грузятся huh.gif
Dan-Homer
У меня всё работает.


UPD: Уже не работает, но работало.
Некрокот
1001 (#1000)
Ребят, а вы уверены, что там именно "эра", а не просто "год"? Мне кажется, вы переусложнили с переводом.

Такой вот распространённый способ сказать "прошёл год".
BPhoeniX
QUOTE(Некрокот @ Aug 27 2013, 10:40)
1001 (#1000)
Ребят, а вы уверены, что там именно "эра", а не просто "год"? Мне кажется, вы переусложнили с переводом.


Эра не имеет чётких временных границ, она длится пока продолжает действовать некоторое значимое событие, фактор, состояние. Думаю, правление первого короля-монстра можно назвать эрой.
646R
Если исходить из оригинала то лучше уж "век", хотя "эра" тоже сгодится, но никоим образом не "год".

p.s.огромное спасибо переводчикам, сил вам и дальше радовать нас этим комиксом.
scarecrowd
QUOTE(KazuNoStigma @ Aug 27 2013, 08:37)
Меня, к примеру, довольно сильно напрягает перевод фраз типа "let our men enter...", когда фразу говорит не человек)
"Позвольте нашим людям??? войти..."


С людьми-нелюдьми иногда удается выкрутиться так:
1) впустите меня - если это говорит старший, то обычно подразумевается, что спутники "в комплекте", а не стоят за воротами;
2) впустите нас;
3) впустите моих слуг/воинов и т.д., исходя из контекста, т.е. детализация не в сторону пола и видовой принадлежности, а какого-нибудь еще собирательного признака.
Но я в худ.переводе лох серебристый, теории не знаю, практики не имею. Любой лингвист или филолог даст более адекватные советы в соответствии с классическими приемами. У меня только инерция от старого книжного "багажа" и неуемная фантазия.
На самом деле, YAFGC - еще не такая глюкострофа, как, н-р, OotS. Там даже UrbanDictionary не помогает, да и TV Tropes - не всегда: слишком много отсылок к современной культуре. И язык посложнее, для каждого персонажа проработана отдельная манера речи. Чтобы взять эту высоту, нужен действительно профессиональный литературный перевод.

QUOTE(Некрокот @ Aug 27 2013, 11:40)
1001 (#1000)
Ребят, а вы уверены, что там именно "эра", а не просто "год"? Мне кажется, вы переусложнили с переводом.
Такой вот распространённый способ сказать "прошёл год".


Во-первых, age - не год. Чтобы это увидеть, достаточно было нажать на ссылку под страницей комикса. Во "Властелине колец" и "Сильме" переводили как эпоху.
Во-вторых, исходя из наличия автора и его связи с читателями, 1000-й выпуск - это именно эпоха smile.gif
Dan-Homer
Опять ничего не отображается.
KazuNoStigma
QUOTE(Dan-Homer @ Aug 29 2013, 13:18)
Опять ничего не отображается.



Странно, у меня все норм. Подождите тогда пока перекешируется на хостинг АК. а я пошел искать другой аплоадер...
Dan-Homer
А вот теперь открылось. Странный у вас аплоадер.

По поводу названия, а почему бы не перевести: Корова говорит - МУУУУУ!
KazuNoStigma
QUOTE(Dan-Homer @ Aug 29 2013, 13:30)
А вот теперь открылось. Странный у вас аплоадер.

По поводу названия, а почему бы не перевести: Корова говорит - МУУУУУ!



Да все никак не пойму связь названия и стрипа)
Dan-Homer
Я вот думаю, может потому, что он МУУУУУДАК?
KazuNoStigma
QUOTE(Dan-Homer @ Aug 29 2013, 13:36)
Я вот думаю, может потому, что он МУУУУУДАК?



Хороший вариант, многое объясняет. biggrin.gif
646R
Этот файлообменник опять не показывает стрипы=(
Могу посоветовать этот:http://uploads.ru/
Можно сразу грузить по несколько фото и получать в удобной форме ссылки на них.
Мыша Di
последнее обновление не показывается =(
Guest-46.188
1008, заголовок стрипа: словарь в помощь.

1012, последняя реплика: переводчики, вы безвинно и изуверски убили шутку. В оригинале было - "вы ошиблись деревом"

Я вот чего не пойму в вашей политике: почему сначала затишье в обновлениях, а потом сразу дюжина, к тому же полусырых и разрывающих сюжетные линии? Это бага, фича или пуско-наладочные работы?
Dan-Homer
QUOTE(Guest-46.188 @ Aug 29 2013, 16:13)
Я вот чего не пойму в вашей политике: почему сначала затишье в обновлениях, а потом сразу дюжина, к тому же полусырых и разрывающих сюжетные линии? Это бага, фича или пуско-наладочные работы?



А при чём переводчики к обновлениям, "разрывающих сюжетные линии"???
scarecrowd
QUOTE(Dan-Homer @ Aug 29 2013, 17:26)
А при чём переводчики к обновлениям, "разрывающих сюжетные линии"???



Как причем? Сюжетик про гарпий и кенку, н-р - это всего дюжина листов. Первый из них уже выложили, "оторвав" от его сюжетной арки и прилепив к куче других листов, выложенных в тот же день. Я не вижу в этом ни смысла, ни удобства, ни какой-либо еще логики. А Вы?
KazuNoStigma
QUOTE(Guest-46.188 @ Aug 29 2013, 17:13)
1008, заголовок стрипа: словарь в помощь.

1012, последняя реплика: переводчики, вы безвинно и изуверски убили шутку. В оригинале было - "вы ошиблись деревом"

Я вот чего не пойму в вашей политике: почему сначала затишье в обновлениях, а потом сразу дюжина, к тому же полусырых и разрывающих сюжетные линии? Это бага, фича или пуско-наладочные работы?



За словарь спасибо, добавил в закладки к остальным... Мои 5 в данном случае оказались бессильны.

Затишья нет. Вчера не успел выложить, сегодня выложил за 2 дня. Как идут по порядку, так и выкладываю.

Насчет дерева - ну да, зашибись. Когда к тебе девушка подкатывает ты так ответишь?
KazuNoStigma
QUOTE(scarecrowd @ Aug 29 2013, 18:20)
Как причем? Сюжетик про гарпий и кенку, н-р - это всего дюжина листов. Первый из них уже выложили, "оторвав" от его сюжетной арки и прилепив к куче других листов, выложенных в тот же день. Я не вижу в этом ни смысла, ни удобства, ни какой-либо еще логики. А Вы?



Мы выкладываем по 5 в сутки по порядку. Честно, нет никакого желания думать, "а не оборвал ли я сюжетную арку?"
Если автор выкладывает 1 этот стрип - вопросов же нет?
Дурной Глаз
Что-то у меня большая часть изображений не видна.
scarecrowd
QUOTE(KazuNoStigma @ Aug 29 2013, 18:26)
Мы выкладываем по 5 в сутки по порядку. Честно, нет никакого желания думать, "а не оборвал ли я сюжетную арку?"
Если автор выкладывает 1 этот стрип - вопросов же нет?


Прошу прощения. Кажется, у моего браузера был какой-то глюк с отображением последней страницы: всё заканчивалось на 1000-м стрипе, а потом вдруг 1016-й.
К автору вопросов нет по другой причине: ему нужно нарисовать, прежде чем выложить. Пять лет ежедневных обновлений практически без перерывов - какие тут могут быть претензии? ("No Rest for the Wicked" обновляется раз в несколько лет - и ничего, его ждут и терпят.) Просто у меня сложилось ложное впечатление "то густо, то пусто".

QUOTE(KazuNoStigma @ Aug 29 2013, 18:24)
Насчет дерева - ну да, зашибись. Когда к тебе девушка подкатывает ты так ответишь?



Во-первых, Кадуган так и ответил. (Задача читателя - догадаться, что речь об адресе, а какой еще адрес в лесу?)
Во-вторых, если ко мне подкатит девушка, я окажусь примерно в той же ситуации, что и персонаж laugh.gif
DrDis
Что-то совсем жесть с показом комикса
#1006 - раньше был загружен, теперь не грузится
#1015 - не загружается
Я не провобовал, но может можно выложить картинки в облако, типа гугл диска и получить прямые ссылки? Это было бы надежней всего, ИМХО
KazuNoStigma
Если до завтра не заработает перевыложу обновления за последние 3 дня на другой хостинг.
Dan-Homer
Только а сегодня. Потому что прошлое обновление уже на АК.
KazuNoStigma
Завтра видно будет что заработает а что нет... Может мой старый хостинг поднимется...
DrDis
Да вроде заработало. Только работает через раз или через 10 раз=)
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.