#1548553KorD=50435931"I am not positive I am thinking" в данном случае означает "Я не уверен, что думаю".
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."#1548338Kazu=50509269Кек.
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.#1548315Skink=50520460Полагаю, что это действительно воздушные змеи в прямом смысле, потому что они часто застревают на деревьях, типа деревья едят воздушных змеев.#1548228DimaA=50582312[ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]#1548167Scrooge-McDuck=50608634Ха-ха, это хорошая шутка! У Самсона по-настоящему тонкое чувство юмора.#1548013Dichka=50690339Пистолет бьёт ножницы - https://www.youtube.com/watch?v=c6iF-mLtsLo#1547888Gornalas=50758120Сильно сказано)#1547844dreamscripter=50780139И не поспоришь#1547835Xenobyte=50784698Чтобы свет попадал к его внутреннему ребенку. Так вот вы какие, праноеды, бгг. ;DD#1547828agogin=50785854Снега вроде нет, чего он рот раскрыл? #1547684maxiПереводчик=50858599это да, хорошие мысли иногда исчезают бесследно.#1547568CrazySage=50889541Кажется, внизу программист#1547567CrazySage=50889568И опять игра слов потрачена, обессмысливая стрип.#1547565CrazySage=50889624Потому что question somebody answers - сомневаться в чьих-то ответах.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.#1547487Qrg=50931162Жизненно.жпг#1547404Xineohp=50952410https://youtu.be/iU2hy0L5lgg?si=KqCCiYD6QTlZsvMo#1547145maxiПереводчик=51056853KorD, спасибо внесу в комментарий к стрипу.#1547141maxiПереводчик=51058033Yuroslavcheg, так сказать для поднятия скила, откуда там берется - сомнения ? #1547070Gornalas=51101031Отсылка на американскую версию Мэри Попинс (На случай, если кто не в теме. Не все смотрели этот фильм, он очень старый.)#1546930dreamscripter=51207042Прикол на втором стрипе в шепелявости Шона Коннери. Как отметил комментатор выше, это не ошибка с self/shelf, а намеренный прикол
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.