#1548553KorD=87077483"I am not positive I am thinking" в данном случае означает "Я не уверен, что думаю".
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."#1548338Kazu=87150821Кек.
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.#1548315Skink=87162012Полагаю, что это действительно воздушные змеи в прямом смысле, потому что они часто застревают на деревьях, типа деревья едят воздушных змеев.#1548228DimaA=87223864[ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]#1548167Scrooge-McDuck=87250186Ха-ха, это хорошая шутка! У Самсона по-настоящему тонкое чувство юмора.#1548013Dichka=87331891Пистолет бьёт ножницы - https://www.youtube.com/watch?v=c6iF-mLtsLo#1547888Gornalas=87399672Сильно сказано)#1547844dreamscripter=87421691И не поспоришь#1547835Xenobyte=87426250Чтобы свет попадал к его внутреннему ребенку. Так вот вы какие, праноеды, бгг. ;DD#1547828agogin=87427406Снега вроде нет, чего он рот раскрыл? #1547684maxiПереводчик=87500151это да, хорошие мысли иногда исчезают бесследно.#1547568CrazySage=87531093Кажется, внизу программист#1547567CrazySage=87531120И опять игра слов потрачена, обессмысливая стрип.#1547565CrazySage=87531176Потому что question somebody answers - сомневаться в чьих-то ответах.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.#1547487Qrg=87572714Жизненно.жпг#1547404Xineohp=87593962https://youtu.be/iU2hy0L5lgg?si=KqCCiYD6QTlZsvMo#1547145maxiПереводчик=87698405KorD, спасибо внесу в комментарий к стрипу.#1547141maxiПереводчик=87699585Yuroslavcheg, так сказать для поднятия скила, откуда там берется - сомнения ? #1547070Gornalas=87742583Отсылка на американскую версию Мэри Попинс (На случай, если кто не в теме. Не все смотрели этот фильм, он очень старый.)#1546930dreamscripter=87848594Прикол на втором стрипе в шепелявости Шона Коннери. Как отметил комментатор выше, это не ошибка с self/shelf, а намеренный прикол
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.