#1548553KorD=73773085"I am not positive I am thinking" в данном случае означает "Я не уверен, что думаю".
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."#1548338Kazu=73846423Кек.
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.#1548315Skink=73857614Полагаю, что это действительно воздушные змеи в прямом смысле, потому что они часто застревают на деревьях, типа деревья едят воздушных змеев.#1548228DimaA=73919466[ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ]#1548167Scrooge-McDuck=73945788Ха-ха, это хорошая шутка! У Самсона по-настоящему тонкое чувство юмора.#1548013Dichka=74027493Пистолет бьёт ножницы - https://www.youtube.com/watch?v=c6iF-mLtsLo#1547888Gornalas=74095274Сильно сказано)#1547844dreamscripter=74117293И не поспоришь#1547835Xenobyte=74121852Чтобы свет попадал к его внутреннему ребенку. Так вот вы какие, праноеды, бгг. ;DD#1547828agogin=74123008Снега вроде нет, чего он рот раскрыл? #1547684maxiПереводчик=74195753это да, хорошие мысли иногда исчезают бесследно.#1547568CrazySage=74226695Кажется, внизу программист#1547567CrazySage=74226722И опять игра слов потрачена, обессмысливая стрип.#1547565CrazySage=74226778Потому что question somebody answers - сомневаться в чьих-то ответах.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.#1547487Qrg=74268316Жизненно.жпг#1547404Xineohp=74289564https://youtu.be/iU2hy0L5lgg?si=KqCCiYD6QTlZsvMo#1547145maxiПереводчик=74394007KorD, спасибо внесу в комментарий к стрипу.#1547141maxiПереводчик=74395187Yuroslavcheg, так сказать для поднятия скила, откуда там берется - сомнения ? #1547070Gornalas=74438185Отсылка на американскую версию Мэри Попинс (На случай, если кто не в теме. Не все смотрели этот фильм, он очень старый.)#1546930dreamscripter=74544196Прикол на втором стрипе в шепелявости Шона Коннери. Как отметил комментатор выше, это не ошибка с self/shelf, а намеренный прикол
Чтобы сохранить игру слов надо как-то обыграть перестановку слов и связок. Что-то вроде "Иногда я стараюсь думать уверенно. Иногда я не уверен, что думаю."
Лезем в гугл и узнаем, что kite - это не только игрушка для ветренных дней, но также и альтернативное название хищных птиц типа ястребов.
Нет, я не думаю что конь сделал смузи из птичек и пива. Но шутка как раз в этом.
В целом конечно здесь непереводимая игра слов, но спрашивают мои ответы - не очень по-русски, да и в варианте с сомнениями появляется хоть какой-то каламбур в русском.