#1126079tracer=159477147Не снова взял чей-то маркер на год, а скорее снова ремонтировал целый год.#1126078tracer=159477260Лучше не "продолжал жать ... пока не вспомнил", а "каждый раз жмёт ... пока не вспоминает".#1126076tracer=159477412Не "приехал", а "вышел". На эту конкретную игру.
Withdrawal — ещё и [наркотическая] ломка.
Отредактировано «tracer» 14.11.2019 13:48:52
#1126075tracer=159477532Автор писал, что шары с прошлой недели разбухают от влаги и гарантировано застревают в стволе.
И разве в оригинале не Comic Sans?
Отредактировано «tracer» 03.11.2019 22:16:36
#1126070tracer=159477870"I got this puppy dialed way back" — "я выкрутил этого малыша далеко вниз".#1126069tracer=159477960trigger finger — палец, жмущий на спусковой крючок#1126068tracer=159478023Shop — скорее, мастерская.#1126067tracer=159478086Перекаты и "котики" в одном предложении. "Штуки" относится к перекатам.#1126065tracer=159478221Повторю свой комментарий о доступе. Комикс хостился в датацентре Matanuska Telephone Association, обслуживающей стратегически важных нефтяников, и в целях безопасности с какого-то момента там забанили Россию. В конце 2018 года в целях безопасности оттуда выгнали и комикс. Теперь он снова доступен#1126058tracer=159478828Да, взяли калибр 6,8, но перепутали миллиметры с дюймами :)#1126057tracer=159478930Не читали по вторникам потому, что комикс выходил в понедельник, среду и пятницу. Поэтому если нет привычки каждый раз просматривать предыдущий выпуск, был шанс пропустить специальные праздничные выпуски, пришедшиеся на вторник, четверг, субботу и воскресенье.#1126054tracer=159479085Scolarship — стипендия. Имеется в виду стипендия для спортсменов в колледже. Имхо, стипендий для пэйнтболистов нет из-за недостаточной популярности спорта.#1126050tracer=159479305transsonic — "околозвуковой", согласно словарю
> В принципе можно и парамагнетик, но тогда эффект будет в разы слабее.
Видимо, в этом весь юмор. Мощности магнитов хватает даже для разгона пара- или даже диамагнитных шаров. #1126048tracer=159479587Сравнительно недавно выяснил, что сайт хостился в дата-центре каких-то стратегически важных нефтянников, поэтому они в целях безопасности закрылись от России по маске IP. С год назад они в целях безопасности выгнали из своего датацентра всех посторонних. На новом хостинге сайт стал работать гораздо быстрее и стабильнее.#1126044tracer=159479897Магниты тоже биполярные.#1126042tracer=159480282Jinx — сглаз, сглазить. К тому же песец. Мой любимый персонаж.#1126040tracer=159480637"Inflatable barrel" — скорее всего, надувной ствол маркера. Отличное решение проблемы громоздкости маркеров при транспортировке, чистке и хранении. Далеко не самое сюрреалистичное изобретение в этом комиксе :)
Надпись внизу — не "MAILING", а "MAULING". Либо избиение киянкой, либо нанесение травм медведем. Оба применимы :)
Отредактировано «tracer» 03.11.2019 21:27:34
#1126039tracer=159480952"Сutting it close" — с трудом укладываться в сроки.#1126038tracer=159481059Обыгрывается фраза "Today is the first day of the rest of your life". Типа, как сегодня начнёшь, так остаток жизни и проживёшь. Но Дока всё достало, и он решил начать с завтрашнего дня.#1126035tracer=159481289Может, лучше "походный генератор Хонда"?
Титан не foomed, а foamed — вспенённый. Можно "пористый" или "пенотитан". Roofing sheetmetal — кровельная жесть, если хочется формальных названий, но "старая крыша" даже лучше :)
P.S. "Cut corners" (буквально — "срезать углы, идя напрямик по бездорожью") — идти на компромиссы, использовать простые и дешёвые конструктивные решения вместо правильных и качественных.
Withdrawal — ещё и [наркотическая] ломка.
И разве в оригинале не Comic Sans?
> В принципе можно и парамагнетик, но тогда эффект будет в разы слабее.
Видимо, в этом весь юмор. Мощности магнитов хватает даже для разгона пара- или даже диамагнитных шаров.
Надпись внизу — не "MAILING", а "MAULING". Либо избиение киянкой, либо нанесение травм медведем. Оба применимы :)
Титан не foomed, а foamed — вспенённый. Можно "пористый" или "пенотитан". Roofing sheetmetal — кровельная жесть, если хочется формальных названий, но "старая крыша" даже лучше :)
P.S. "Cut corners" (буквально — "срезать углы, идя напрямик по бездорожью") — идти на компромиссы, использовать простые и дешёвые конструктивные решения вместо правильных и качественных.