Публикация
The Whiteboard

2003-09-01_2198/198

2003-09-01_2
Изображение пользователя CortezCardinal

CortezCardinal2003-09-01_2=124873757

От автора:
Целая куча Вебкомиксов Недели:

Commander Kitty (закончен, доступен архив, (перезапущен в 2009 - прим. пер.))
Movie Punks (закончен, (нерабочая ссылка - прим. пер.))
Ozy & Millie (закончен, доступен архив, (несколько раз перезапущен - прим. пер.))
Weak-End Warriors (закончен, (нерабочая ссылка - прим. пер.))
Schlock Mercenary (закончен, доступен архив - прим. пер.))
Over the Hedge (нерабочая ссылка - прим. пер.)
и Penny Arcade. (фух!)

От переводчика:
Почему бы не повторить идею автора, и не приложить ссылки на русскоязычные переводы этих комиксов? Наверняка о каком-либо проекте перевода я здесь не упомянул, так что смело дополняйте список в комментариях.


Walk-on day - что-то вроде "дня открытых дверей", когда людям, впервые пришедшим играть в пейнтбол (или заниматься любой другой активностью), помогают понять суть игры и влиться в неё.

Из-за ограничений "Авторского Комикса" страницу пришлось разрезать пополам, описание оригинального выпуска приведено под второй частью.
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Nekro
#1616448Nekro=7919314
Эх, перевода похоже не ждать дальше
Изображение пользователя CortezCardinal
#1618892CortezCardinalПереводчик №2=6456920
Alas.
Из хороших новостей, я жив и не забываю про этот перевод.
Из плохих - пока что мне явно не хватает на него времени. Как и на множество других вещей в моей жизни.

Не считая привлечения к работе других людей, за эти годы я придумал только один способ обеспечить стабильный выход перевода - пойти на серьёзные уступки:
1. Установить изначально низкий темп публикации, скажем, 1-2 выпуска в неделю.
2. Забить на исправление недочётов перевода в старых выпусках.
3. Самое суровое. Оставлять непереведёнными надписи, звуковые эффекты - короче говоря, переводить только диалоги, да продолжать вставлять пояснения контекста в примечания к выпускам.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться