Забыли пароль?
 
The Whiteboard

Комментарии:

#801303Nerevarcheg =409240
Dozorniy, какой запрет?
#661736Dozorniy =22635226
похоже переводчик не обошел запрет
#622795CortezCardinal =28131841
Что с переводом?
#569206FelisManul =34968874
Хм, получилось выйти на сайт через VPN. Есть простой способ: Включить VPN в настройках безопасности браузера Opera (В опере по крайней мере не надо качать плагин как на хроме) и выбрать другое виртуальное местоположение. И чёрт возьми сколько всего я пропустил!
Отредактировано «FelisManul» 12.12.2016 16:33:32
#558122iv-catalyst Переводчик  =36166395
К сожалению истинной причины не знаю.
Как-то сайт Дока упал и не поднимался примерно неделю.
После того, как сайт поднялся, доступа из российского сегмента (да и не только) не стало.
#557662Nerevarcheg =36236396
iv-catalyst, знаю, вопрос уже поднимался, но вы не в курсе, почему на сайт оригинала доступа нет? Даже через анонимайзеры не всегда получается.
#557397iv-catalyst Переводчик  =36257297
Про "первый раз" я думал, но не то. Возникают сразу вопросы- что за первый раз, откуда он взялся? Почему надо было его переживать? Что случилось в первый раз такого, что это надо было пережить и тому подобное. "Первй раз" это также и "первое время", "впервые" и множество других значений, близких по смыслу.
Речь идет о Джинксе, который будет ужасен и невыносим. Но Бандит тоже не подарок. Так что текущий вариант кажется мне самым оптимальным.

Недавно прочитал книгу "Высокое искусство" к. Чуковского -много интересных мыслей про переводы и историю переводчества в России и мире. Очень рекомендую.
#556450kaya-flight =36363443
А мне нравится такой вариант перевода, очень в духе Дока ))
#555824CortezCardinal =36448571
А точно ли так? Тут же through your, а не you. Может лучше "Мы же пережили твой первый раз, не так ли?"
#553464iv-catalyst Переводчик  =36767662
We lived through your first time, did'd we?