#1575091Dichka=37743644классный комикс.#1575038maxiПереводчик=37769933Skink,Lex немного адаптировал с намеком, что чуть наковальня на плечо не упала )#1574202Gornalas=38159047делаю также. Открываю любой из трудов Декарта и пытаюсь не думать, у кого он всё слизал.#1573942Lex=38262171Не вижу необходимости выеживаться.
«Я чувствую, что сегодня возможно ВСЁ!»
Эта фраза имеет точно такой же двойной смысл, как и в оригинале.#1573912Skink=38271134Предлагаю такой вариант первой фразы:
Я чувствую, что сегодня произойдет что-то невероятное!#1573848maxiПереводчик=38288076Skink, спасибо за подсказку, не догадался бы сам )
Подумаю как поправить.
Заранее прошу прощения, что последнее время реже выходит перевод, на работе большой проект с начала декабря, надеюсь скоро закончу и вернемся в прежний график.#1572807Kazu=38726534Про прикол с салатом - английское название "lettuce" читается так же как и печатаемое на некоторых упаковках "late use" (продукты которые ОЧЕНЬ долго хранятся, типа консерв, сухарей и проч.). Такие продукты появились относительно недавно, как замануха для выживальщиков и приготовленцев (людей которые увлекаются экстримальным отдыхом типа "выжить 100 дней в лесу с одной зажигалкой" и людей которые постоянно готовятся ко всяким апокалипсисам, типа третьей мировой, прилета метеорита и т.д.), и почти сразу на трубе начали появлятся видео-проверялки, действительно ли эти консервы такие хорошие чтоб не испортится за сколько-то там лет. Конь решил присоединиться, только перепутал продукт, свежий салат портится очень быстро.#1572310zzzzver=38960120Прикол в том, что он купил салат не для того, чтобы съесть, а чтобы он испортился. "Купил салатный лист, чтобы он сгнил у меня в холодильнике"
С Фиббоначи сломался перевод :(#1572306Skink=38961439Уважаемый переводчик, прикол с числами Фибоначчи состоит в том, что ими является количество слов в каждом кадре: 1-1-2-3-5-8 и т.д. В переводе это нарушено. Думаю, стоит поправить.
А вот прикола с "to go bad" я и сам не понял.#1570897Dichka=39624895я вообще не отдыхал в праздники.#1570896Dichka=39624898я вообще не отдыхал в праздники.#1570895Dichka=39624901я вообще не отдыхал в праздники.#1570885Scrooge-McDuck=39631021С Новым годом!#1570274thaere=39890430Я стою на асфальте, ноги в лыжи обуты...#1569924Kazu=40079086В последнем кадре может "ТихонкОЙ!" ? Там обыгрывание созвучия в оригинале#1569819Scrooge-McDuck=40145456Я бы сказал "гробовое настроение".#1569764Dizzy=40170819Он на нём работает, судя по всему :)#1569697sedina=40219833можно подумать, быть положительным - тяжкий крест#1569446agogin=40339623А никто не обещал что алгоритм поиска своего пути будет уникальным ¯\_(ツ)_/¯ #1568882Gornalas=40621793Червивая какая-то))
«Я чувствую, что сегодня возможно ВСЁ!»
Эта фраза имеет точно такой же двойной смысл, как и в оригинале.
Я чувствую, что сегодня произойдет что-то невероятное!
Подумаю как поправить.
Заранее прошу прощения, что последнее время реже выходит перевод, на работе большой проект с начала декабря, надеюсь скоро закончу и вернемся в прежний график.
С Фиббоначи сломался перевод :(
А вот прикола с "to go bad" я и сам не понял.