Мыша Di
29.04.2012, 17:40
а давайте что ли здесь оригинал обсуждать?
Fokkewolf
29.04.2012, 20:39
Насколько я понял, у Томми проблемы с компьютером. Ждём.
Мыша Di
29.04.2012, 22:13
Fokkewolf, я ни в коем случае не придираюсь, но у тебя то с чем проблемы?
И тут перевод заглох. =( Шо ж такое. Народ вам помощь нужна? Или дружеский пинок для дальнейшей мотивации?
Fokkewolf
04.05.2012, 09:08
Мыша Di У меня проблемы с учёбой, она на первом месте. Уж больно стипуху хочется
Ничего не обещаю, но заняться постараюсь)
Мыша Di
12.05.2012, 16:42
Gem, будешь делать такое лицо, останешься с ним навсегда
Покойник
12.05.2012, 17:07
Gem, блеск!
Fokkewolf
13.05.2012, 15:57
Разве мог я отказать ТАКИМ глазам
Gem'а?
P.Sа) Кто скажет, какой шрифт стал использовать Томми - печеньку получит.
б) Насмешка Нитрин вроде кошерно вышла, но у кого есть свой (более кошерный) вариант перевода - добро пожаловать в ЛС.
http://a-comics.ru/comics/flakypastry/144Блондин и азиатка - это Габриэль и Лесли?
Мыша Di
13.05.2012, 23:32
Азиатка со странными глазами вроде Призм (поставила фингал Цинтиэль)
Какая интересная книжка у синеволосой девушки на первом плане "I'm the only real person" - "я - единственный живой человек"))) Это намёк на что-то?
BPhoeniX
14.05.2012, 00:13
QUOTE(Guest @ May 13 2012, 23:05)
Какая интересная книжка у синеволосой девушки на первом плане "I'm the only real person" - "я - единственный живой человек"))) Это намёк на что-то?
Через пару выпусков появится намёк на этот намёк
QUOTE(Guest @ May 14 2012, 00:05)
Какая интересная книжка у синеволосой девушки на первом плане "I'm the only real person" - "я - единственный живой человек"))) Это намёк на что-то?
"Завтрак для чемпионов"?
Fokkewolf
14.05.2012, 19:04
Уж по мне, так взгляд Морганы
тоже отсылка
№148, надписи на бумажке не переведены
объясните пожалуйста №147
gadzilla
14.05.2012, 19:37
QUOTE(Guest @ May 14 2012, 19:32)
объясните пожалуйста №147
Кредиты, это такая штука в "западной" ситеме образования, которую студенты собирают вместо "зачетов", при этом студенты обладают
некоторой свободой выбора по
каким именно предметам и в каком порядке получать кредиты.
Т.о. если страницу "локализовать" то последний кадр был бы примерно: "В получении зачета? — В нем самом!".
Владлена
14.05.2012, 19:46
Знаете, мне все-таки кажется, что для русскоязычного читателя будет естественнее назвать учительский офис "кабинетом". Смысл один, но оттенок у "офиса" в обиходе немножечко другой.
то что перевод сдвинулся очень очень хорошо. но мне хочется ещё и комментарии автора. вот такой я бандерлог.
Night_Elf
14.05.2012, 23:23
Fokkewolf, ради бога, не спешите с переводом так сильно. Главное ведь не догнать оригинал, а просто стабильно, с примерно равной периодичностью выкладывать качественный перевод, как это было когда-то раньше
Mormolikaya
15.05.2012, 07:34
Большое большое спасибо за перевод.
Fokkewolf
15.05.2012, 17:31
DukeКак и список смерти морганы. Сейчас у меня времени на них уйдёт как на целый выпуск. Займусь этим попозже, если, конечно, Томми не сделает это раньше меня.
Gadzilla,, имел представление, немного отличное от "зачёта". Исправлю.
ну я бы не сказал, что кредит=зачет. в моем ВУЗе кредитная система вводилась для непрофильных предметов - каждый студент должен был их набрать на определенное минимальное кол-во кредитов, при том, что каждый предмет их сколько-то "весил". ессно, набирали или интересное для себя, или халявное.
QUOTE(Rhieks @ May 15 2012, 17:46)
ну я бы не сказал, что кредит=зачет. в моем ВУЗе кредитная система вводилась для непрофильных предметов - каждый студент должен был их набрать на определенное минимальное кол-во кредитов, при том, что каждый предмет их сколько-то "весил". ессно, набирали или интересное для себя, или халявное.
"Зачет" звучит понятнее, пусть это и не полная аналогия. Если писать про кредиты для русской аудитории, то придется сноску ставить, а то неизбежно будут вопросы.
Давайте уже к четвертой сотне стрипов подбирайтесь быстрее. Я гоблинского короля не понимаю нифига =)
Вот как я делаю хачапури.
Приготовьте хачапури по-аджарски и вы получите сытный и вкусный завтрак или ужин. Рецепт хачапури по аджарски - один из самых признанных.
Продукты :вода 1 стакан
дрожжи 1 щепотка
маргарин сливочный 1 ст. ложка
сметана 1 ст. ложка
яйца 2 шт.
соль по вкусу
мука сколько уйдет
брынза 300 г
яйцо куриное для обмазки изделия 1 шт.
Смешать теплую воду, соль, дрожжи, затем добавить сливочное масло или маргарин, сметану, яйцо. Муки взять столько, чтобы замесить мягкое тесто. Тесто для хачапури по-аджарски должно быть мягким.
Дать тесту постоять и подняться (обычно минут 15). Брынзу (или сыр сулугуни) натереть на крупной терке. Из теста раскатать лепешки. Сверху на центр лепешки уложить брынзу или сыр (оставить 2—3 столовые ложки на обмазку), края собрать и защипнуть к середине. Снова раскатываем тесто, уже с начинкой внутри, на прежний размер. Края защипнуть в форме лодочки. Уложить хачапури на противень, смазанный сливочным маслом, и смазать смесью яйца и оставшегося сыра. Сверху из теста можно сделать решеточку и уложить на хачапури. Выпекать в духовке, нагретой до 200 С, до легкого золотистого цвета, не пересушивая (обычно минут 15). Затем выпустить на хачапури (в лодочку) сырое яйцо и дождаться, пока яйцо запечется.
Спам, конечно, но это, блин, моя любимая весчь.
Владлена
17.05.2012, 20:15
Стабильно же кого-то название комикса вводит в заблуждение)))))
*а ваще правильно, на ужин только хачапурьки и жрякать)))*
Fokkewolf
19.05.2012, 20:16
Я, конечно, слоупок, но... Грузину-переводчику грузинский хавчик
Штука, между прочим, и вправду офигенная. Хотя Ачарское(Аджарское) к слоёному тесту никакого отношения не имеет. Лаваш - родственник поближе. Вот обычный хачапур, тогда бы да. Они даже называются "слоёными", только по-грузински. "Пеновани". Это ж почти итальянский!
О чём это я... Ах, да. Поменял шрифт на Arial - тот, что томми использовал.
Насчёт кредитов - остановился на вполне сносной, мне кажется и к тому же вполне нейтральной альтернативе: "сдать и забыть".
To slow
В этом комиксе слишком мало соседа в коммандос-моде
Сдать и забыть - ЗАЧОД
Когда хоть примерно ждать новых переводов?
QUOTE(Fokkewolf @ May 19 2012, 20:16)
мне кажется и к тому же вполне нейтральной альтернативе: "сдать и забыть".
гениально.
Нда, комикс мигом бы взлетел на вершину рейтинга, если бы обновлялся хотя бы раз в неделю
Fokkewolf
11.06.2012, 21:32
Мир вам. Сессию почти сдал.
Мыша Di
24.06.2012, 18:42
Fokkewolf
24.06.2012, 20:26
Работаю над буфером. Будет штук десять - начну постить. (5/10)
Тимолеонт
26.06.2012, 03:20
"Мир вам. Сессию почти сдал."
Мои поздравления. Если бы не сдали - новых переводов год бы не было((.
Fastcore
29.06.2012, 16:32
so slooooooooooow... ©
Жаль, хороший был комикс
Тульповодство в комиксе! Все в психушку!
Владлена
12.07.2012, 20:13
УРРЯЯЯЯ!
*О! Я ж говорила, что у Морганы цэ будет Марисья!*
Ура! Ура! Ура! Думал уже не дождусь. Неистово плюсую.
TesloStep
14.07.2012, 02:28
может быть пригодиться для тех, кто не особо знает английского и пошел бы переводить как и я:
slim тонкий, худой
fat толстый, жирный
ыц с ножкаме
18.07.2012, 20:10
Гордая эльфийская принцесса работает посудомойкой?
Что будет с рестораном, когда ей надоест, или её попытаются уволить за этот волос?
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.