QUOTE(havok5 @ Apr 14 2011, 21:43)
какбе не "крытый боец" а уличный боец.
думаю, Fokkewolf имел ввиду перевод названия "Indoor Battler Beta"
Интерьерный ратник!
ARMAster
15.04.2011, 07:40
Надеюсь, соседушка не сильно пострадает.
QUOTE(ARMAster @ Apr 15 2011, 07:40)
Надеюсь, соседушка не сильно пострадает.
Он немного зажжот)
Fokkewolf
15.04.2011, 22:40
Надмозг, он во всём надмозг >_<
Выпуски завтра, не спойлерим.
я скоро - слитно... или так надо?
ВыИграет.
Хадукен вообще не надо было переводить.
Равно как и грядущее WRYYYYYYYYYYY!!!
83, первый кадр - "обоазом", пятый кадр - "теперь-то".
Не, ну вы видели, как он жахнул?!
Croco-dUlya
17.04.2011, 22:34
обалденный комикс!! прочла всё за раз с ходу, буду ждать проды!!!
Olaf Gruver
17.04.2011, 23:57
WRYYYYYYYYYYYYYYYYY
какой хадукен?
Там в оригинале FireBall Fist. Или вы о чём-то другом?
Croco-dUlya, о да, комикс классный
Только вот ждать обновлений оригинала совсем невыносимо. Благо, впереди ещё много непереведённых выпусков.
QUOTE(Tvain @ Apr 17 2011, 22:17)
83, первый кадр - "об
оазом", пятый кадр - "теперь-то".
Соседу только что по челюсти вломили, может и покартавить. А Габриэль вообще неграмотный
Спасибо за перевод, очень интересный и веселый комикс!
QUOTE(Мыша @ Apr 18 2011, 00:15)
какой хадукен?
Там в оригинале FireBall Fist. Или вы о чём-то другом?
Знаменитый спецприём Рю из серии игр Street Fighter, сопровождался аналогичным выкриком.
Fokkewolf
21.04.2011, 21:52
Народ, я тут немножко заболел... Немножко >_<. Выпуски по первой возможности, скорее всего на выходных.
P.s, Таки да, знаю Hadouken. Только, как уже и успели заметить никакого Хадукена в оригинале нет, пинать за это разве что автора. "Переводить Fireball Fist как Hadouken" не в моих планах, как впрочем и "не переводить его вообще". Alles.
Мне кажется, или Цинтиэль - это такая авторская Мэрисью? Ничего не слушает, нарушает законы гравитации, в одиночку убивает отряд спецназа. Как-то слишком круто для одного эльфа, не?
Мыша Di
23.04.2011, 11:38
Там будет арка, где Марелль ещё мерисьюшнее
Мда, чем ждать новых выпусков, быстрей будет подтянут английский и прочитать оригинал...
Мачизм там, а не "махазизмо". Синоним к "мужественность".
вопрос, где чертов каток?!
BPhoeniX
27.04.2011, 19:48
Открою страшную тайну:
все три девушки — Мэррисью
У каждой есть некоторая имба-способность, просто у Цинтиель она наиболее ярко выражена
А первый закон Мерри/Марти Сью: если имя им легион, то это не автор задаётся, а мир такой
Мыша Di
29.04.2011, 15:25
QUOTE(BPhoeniX @ Apr 27 2011, 19:48)
Открою страшную тайну:
все три девушки — Мэррисью
У каждой есть некоторая имба-способность, просто у Цинтиель она наиболее ярко выражена
А первый закон Мерри/Марти Сью: если имя им легион, то это не автор задаётся, а мир такой
тоже верно
Здрасьте. Спасибо за перевод.
Хочу посоветовать прогу _http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=20:11167
в помощь переводчикам комикса. Мне кажется, что с её использованием файл не будет так сильно вырастать в размере после редактирования. (1:2)
(там ещё и плагин к фотошопу есть, если это нужно)
Нет, автор таки не знает, что такое хадукен. Хадукен это прожектайтл, а на картинке - Удар дракона Богарта.
Анонимус
27.05.2011, 20:06
Ололо.
Что с переводом, последний комикс, переведенный тут - написан еще в 2006 году.
Пока тут идёт 84 страница, на сайте оригинальных страниц аж 361.
Fokkewolf
27.05.2011, 21:51
Пыщь-пыщь-ололо-я-водитель-НЛО.
Велико ж терпение у народа... Сколько, недели три? А перевод вроде даже близ десятки болтается, среди переводов... Экзамены у меня, народ. Экзамены. И ещё неделю будут. Четыре сдал (Грузинский, Английский, История, География). Осталась самая жопа - Физика, математика... Биология. Брр.
Fokkewolf удачи с экзаменами
Слоеное тесто это просто.Смотрите у меня слоеное тесто рецепт.
Слоеное тесто для пирожков
Приготовить тесто — замесить из 1/2 стакана воды и 2 стаканов муки, из которой оставить 1/4 стакана на подсыпку, раскатывая тесто в полпальца толщиной. 200 г свежего масла промыть в очень холодной воде, растереть ложкой так, чтобы не осталось ни одной крупинки, отжать несколько раз в салфетке, чтобы не осталось ни капли воды.
Положить на тесто плоский кружок этого масла, который должен быть вдвое меньше раскатанного кружка теста, закрыть масло краями теста, защипнуть, раскатать продолговатую лепешку на отдельной гладкой доске небольших размеров, накрыть салфеткой, поставить на холод на четверть часа. Затем тесто сложить втрое, раскатать, накрыть салфеткой, поставить на четверть часа в холодное место. Повторить эту процедуру до 6 раз так, чтобы тесто было сложено в 18 раз, на что уйдет около 2 часов времени. Раскатывать и держать тесто надо непременно в холодном месте, чтобы масло не таяло, но чтобы и не замерзало; когда печь будет готова, раскатать тесто, сделать пирожки, переложить их на противень, слегка смоченный холодной водой, не смазывая его маслом. Смазать верх, но не бока пирожков взбитым желтком с добавлением холодной воды и масла и с холода поставить прямо в горячую духовку, чтобы масло не успело растаять. Когда пирожки подрумянятся и будут легко сдвигаться с листа, вынуть, уложить на блюдо на красиво сложенную салфетку, подавать горячими.
Слоеные пирожки приготовляются разных форм: в виде рога изобилия, в виде сложенных книжек, круглые и полосками.
Ингредиенты:
вода 0.5 стакан
мука 2 стакан
масло 200 г
Мыша Di
06.06.2011, 02:43
Эм... Кирен, данное слоёное тесто готовится по другому рецепту:
QUOTE
Возмите Фентези и Научную Фантастику, впрысните немножко реального мира, тщательно размешайте и раскатайте скалкой. Держите в духовке ровно тридцать минут. Не забудьте посыпать щедрой щепоткой безумия.
По-моему, мачизм - скорее синоним показной мужественности
чего-то глухо с переводами....
Девочка в рваных джинсах
23.06.2011, 19:50
Fokkewolf ... мы ждееем ваааас...
и таки ждем..... может переводчика сменить на таком не легком посту?
Гость_RaymanShadow_*
22.07.2011, 00:04
Я уже прочел все комиксы на английском сайте, готов даже начать сам переводить их. Но все еще жду переводчика(
register50
23.07.2011, 23:06
Отличный комикс. Малюсенькая поправка - на 82 и 83 страницах указана стр. 082
Пожалуйста. Хоть кто-нибудь. Переводите...!
BPhoeniX
25.07.2011, 16:14
Ну, автор потрясающе долго тянет сюжет (для такого динамического [местами] комикса), вот и переводчик замечательно передаёт атмосферу
. Зато у реально всё продумано, порой даже поражаешься, что даже та розововолосая попрошайка имеет свой вес в сюжете. А ещё у автора в первоапрельских выпусках всегда говориться правда. Или нет? Из-за обновления раз в неделю вы забываете об этом
Fokkewolf
25.07.2011, 16:25
Посылаю лучи пофигизма. А ещё, осмелюсь заметить, вы меня недооцениваете. Частота обновлений на сегодняшний день - раз в четыре месяца. Что нам готовит день грядущий?
BPhoeniX
25.07.2011, 18:36
2 Fokkewolf
Нет, ну что вы! Я же не о вас, я об авторе.
Fokkewolf
25.07.2011, 18:40
На воре шапка горит ©. Но лучи не остановить
Dаynien
25.07.2011, 19:05
***Обновления минимум три раза в неделю.***
Неужели когда то было такое счастливое время?)))
Fieryrat
25.07.2011, 21:54
Урра!!! Спасибо за продолжение
Неужели ничего нельзя сделать, что бы вернуть перевод к жизни? Такой замечательный комикс...
Быть может вам помочь с переводом?
чел, так и будешь постить с интервалом в месяц?
Hashiba
30.08.2011, 18:57
Возвращение!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.