Публикация
That Deaf Guy
Изображение пользователя OrenD
#82266OrenD=323391359
Фишка в том, что в основном название выставки не переводится. Есть в Индии выставка, называется DeafNation Expo, по-русски ее так и будут произносить. Ее ни в коем разе не надо переводить, как "Выставка глухой нации" хотя бы потому, что это очень глупо звучит. Это просто мой совет, но оставьте на английском, дайте где-нибудь в сноске перевод слов "deaf" и "expo". Просто это ведь действительно не выставка глухих. Но, в то же время, это не выставка только для глухих, потому что на выставке могут присутствовать и вполне себе слышащие люди, просто желающие ознакомиться с методикой жестового языка, так сказать, "вживую" и познакомиться с глухими там, где это не будет неловким - на специализированной выставке.
Изображение пользователя thaere
#82262thaere=323391748
У него отец не пользуется аппаратом и поэтому он не понимает, как он работает.
Изображение пользователя OrenD
#82257OrenD=323392312
О, этот нехороший, скользкий Айфон!..
Изображение пользователя OrenD
#82252OrenD=323392717
Учитывая, что нас здесь отписалось только двое, то да, только одна. :3
Изображение пользователя MegaDISia
#82249MegaDISia=323393102
Ложится в восемь? Да ну нафиг, я никогда раньше половины десятого спать не ложилась.
Изображение пользователя OrenD
#82248OrenD=323393299
Мы с другом смотрели. Пиво, закусь - все по-мужски, в общем. Периодически выходили покурить и обсуждали идиотизм, творящийся в "Сумерках". Такие вот дела. :3
Изображение анонимного пользователя
#82245Anonymous=323394607
с юбилейным выпуском поздравляю!
Изображение пользователя Kely
#81812KelyПереводчик=323474834
Я тоже из Сибири. И да, у нас бы послали. И пофиг: хоть слышащих, хоть глухой, хоть ребёнок... Грустно это(
Изображение анонимного пользователя
#81806Anonymous=323475905
У кого-то все время посылают. Бедняжки. Пишу из Сибири.
Изображение пользователя Dan-Homer
#81774Dan-Homer=323480113
У нас бы его только послали.
Изображение пользователя WhiteLips
#81759WhiteLips=323481399
всё правильно сделал
Отредактировано «WhiteLips» 27.08.2014 19:19:38
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#81750MRA-aka-CR=323483194
рассказЫл... ^^"
Изображение пользователя Goblin
#81739Goblin=323485123
Молодец пацанчик
Изображение пользователя Kely
#81499KelyПереводчик=323526831
Да, это американизм. Хотя я не вижу особой необходимости именно в различении этих аббревиатур по родам, но это уже скорее лингвистический вопрос.
Изображение пользователя MousyDi
#81437MousyDi=323551659
child/children - ребёнок/дети в английском
kid/kids - американизмы
но так наверное просто проще аббревиатуры различать
Изображение пользователя Sofik
#81427Sofik=323552665
вроде child - ребенок, а children и kids -дети
Изображение пользователя Kely
#81203KelyПереводчик=323582620
MRA-aka-CR, насчёт Плюшкина я подумала, что стоит пояснить, ибо... ну всякие же люди бывают. Насчёт кавычек - добавила. Ещё когда переводила задумывалась, но потом как-то забыла про них, так что спасибо.
Отредактировано «Kely» 26.08.2014 17:46:20
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#81146MRA-aka-CR=323591089
с плюшкиным круто, хотя меня немного корежит русифицизм, но это мое, так-то он оч к месту. и даже не будучи фанатом гоголя, становится оч грустно, что это требует сноски...

2) мне кажется, "милый зайчик" надо в кавычки, Седрик же "с листа" зачитывает (ну и, у меня, как индивида, впервые слышащего про телетайпы, сначала создалось впечатление, что Седрик увидел там фотку с кем-то, и "милый зайчик" было его личным обозначением этого... человека... ээээ О_о)
Изображение пользователя Kely
#80963KelyПереводчик=323645811
Anonymous #80944, ну это уже моя личная интерпретация - в оригинале Плюшкина, естественно, не было :)
Изображение анонимного пользователя
#80944Anonymous=323648254
Меня, как фаната Гоголя, перевод порадовал.