Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]
Изображение пользователя ManOfOrange
#1622007ManOfOrange=14967926
#1621988 PivArt — спасибо за разъяснение, прочитал =)

И да, спасибо вам за ваш перевод очень приятного комикса — получается классно! ^_^
Изображение пользователя PivArt
#1621988PivArtПереводчик=14976970
#1621981, прочитайте комментарии к прошлой странице, там всё подробнее написано.
Изображение пользователя ManOfOrange
#1621981ManOfOrange=14981348
Возможно, я супер-невнимательный, но я всё это время думал, что это ящер-девочка О_о
Изображение пользователя PivArt
#1621952PivArtПереводчик=14993434
#1621920, Грант в оригинале he? Хммм, значит я что-то всё-таки не понял.

Довольно запутанная тема, честно говоря. Я ещё почитаю оригинал по теме драконорождённых, возможно опять всё изменю...
Изображение анонимного пользователя
#1621920Anonymous=15026261
> вообще не имеют пола
Грант в оригинале всегда "he", и есть ещё письмо к "дорогой сестре". Может быть, конечно, это чисто гендерные штучки, никак не привязанные к биологии...
Изображение пользователя OnTushka
#1621917OnTushka=15028044
- Любую! Абсолютно любую проблему можно решить минетом!

- Я вот осенью газ в частный дом подключать собрался. И что-то мне ваш совет совсем не нравится...
Изображение пользователя PivArt
#1621900PivArtПереводчик=15034430
#1621894,
Я сходил, перечитал оригинал.

Как оказалось - в этом мире драконорожденные вообще не имеют пола и размножаются совершенно другим способом (каким - неизвестно).

На английском в отношении драконорожденного применяют местоимение they.
Гнуть русский язык похожим образом я не хочу. Другого способа решить эту проблему я не придумал, поэтому какой-то род все-таки выбрать пришлось.

Почему мужской? По очень банальной причине - слова мужского рода обычно самые короткие. Место в баблах не резиновое так-то.
Отредактировано «PivArt» 27.10.2024 20:06:19
Изображение анонимного пользователя
#1621894Anonymous=15036830
Я смотрю, у водяного дракона пол сменился на "он", причём и на всех предыдущих страницах, и даже в моём комментарии под стр. 105.
Интересно, с чего бы это.
Изображение пользователя Erfarot
#1621852Erfarot=15052504
Делай подсечку, ломай хвост. Главное - повалить на землю, потом запинаешь!
Отредактировано «PivArt» 07.11.2024 23:31:22
Изображение пользователя PivArt
#1620553PivArtПереводчик=15743870
#1620550
А мне нравится)) Я думал над этой фразой, сначала там было написано так, как вы предлагаете. Текущий перевод работает на комичность момента.
Изображение анонимного пользователя
#1620550Anonymous=15746508
"You okay over there?" я бы перевёл "Ты там в порядке?"
Нынешний вариант перевода звучит как-то неуклюже.
Изображение пользователя Jorekali
#1620544Jorekali=15748972
А увидеть этот наряд в цвете вы можете на 1 странице
Изображение пользователя OnTushka
#1620503OnTushka=15774845
Бать, нормально тебе?))))
Изображение пользователя waverider2075
#1619265waverider2075=16448360
> А другие записанные там заклинания разве не должны вызывать всякие наведенные искажения? Типа как в электрике: когда рядом куча плохо изолированных проводов и все друг на дружку воздействуют?

Так может она управляет потоком электричества через невидимые нам рубильники? Вот вы когда включаете в автомобиле вентилятор или там сигаретозажигалку не волнуетесь же элекричество пойдет нетуда и машину сожжет? :D Ну может конечно волнуетесь если ваше авто неисправно и норовит вас убить, но это исключение. А если это правило то проблема не в концепции а уже в вас :D
Изображение пользователя Revan
#1618646Revan=16832994
Ну, возможно, в каких нибудь сложных заклинаниях это имеет значение. Но когда надо жахнуть, другие провода скорее помогут.
Изображение пользователя vnklb
#1618618vnklb=16844288
Она использует книгу в качестве направляющего концентратора вместо посоха? А другие записанные там заклинания разве не должны вызывать всякие наведенные искажения? Типа как в электрике: когда рядом куча плохо изолированных проводов и все друг на дружку воздействуют?
Изображение пользователя Zefod
#1618581Zefod=16860544
Возможно, речь шла про моральное давление)
Изображение пользователя Skink
#1618505Skink=16929384
#1618477
ППКС
Изображение пользователя scaffandr
#1618477scaffandr=16949764
Перевод хорош, очевидно сделано от души. Большой респект! Честно говоря, если бы качество всех "фьют" было чуть ниже ни кто особо бы и не заметил) Но перфекционизм такое дело... Наверное стоит найти некий баланс между качеством каждой буквы перевода и потраченными на это временем.
Но вообще огромное спасибо за эту неблагодарную работу! Ждём новых выпусков))
Изображение пользователя Dremlin
#1618476Dremlin=16949924
Дорогой переводчик, вот только без перфекционизма ))