Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]
Изображение пользователя ManOfOrange
#1625035ManOfOrange15 ноября 2024 года
Блин, у меня аж мурашки по коже от этой страницы.
Изображение пользователя Erfarot
#1625034Erfarot15 ноября 2024 года
У неё включилась регенерация! Это что за скилл такой?
Изображение пользователя GreyKnight
#1625009GreyKnight15 ноября 2024 года
Автор, перевод всяких звуков не принципиален (я даже не заметил бы, если бы вы не сказали про это).
Так что вы всё делаете правильно и спасибо.
Отредактировано «GreyKnight» 15.11.2024 11:36:03
Изображение пользователя Summermute
#1625007Summermute15 ноября 2024 года
PivArt, на второе высшее? Круто! Ты молодец. Да пребудет с тобой Сила.

Да, представляю, сколько на это уходит времени и сил :( А потом ещё активная работа, жена, дети, внуки, правнуки...
Изображение пользователя Adelfox
#1624981Adelfox15 ноября 2024 года
Валькирия!
Изображение пользователя Revan
#1624964Revan14 ноября 2024 года
То есть у волшебницы ещё есть одно заклинание, они слышали, как она трындит про ограничение методов ведения войны и тут они решили перевести конфликт в новую плоскость с разрешением на калечащие атаки. а у волшебницы ещё одна ячейка заклинаний осталась. Интересно, кастанёт ли Кэтрин что то на самом деле убойное, вырулив на рейтинг из описания (Возрастной рейтинг: Restricted (Не рекомендуется лицам до 17 лет)©), или тут будет чудесное спасение роялем из внезапно проросших кустов?
Отредактировано «Revan» 15.11.2024 02:21:52
Изображение пользователя PivArt
#1624953PivArtПереводчик14 ноября 2024 года
Закреплённый комментарий под оригинальной страницей

[medli20] Йоу, извините, что эта часть занимает так много времени.

Оказывается, в веб-комиксах очень сложно выстроить темп боевых сцен. Мы хотели, чтобы они были достаточно длинными, чтобы читатели, просматривающие комикс в архиве, не думали "что, и всё?", но оказалось, что это... крайне утомительно читать (и рисовать!) в реальном времени. Ни у Боба, ни у меня нет опыта в создании экшн-сцен, тем более в форме веб-комикса, так что это оказалось тяжёлым опытом для нас. Я думаю, что такой темп лучше подошёл бы для мультсериала или манги, но у нас нет столько людей, чтобы это сделать, лол.

Я изо всех сил стараюсь ускорить оставшуюся часть этой сцены. Я волнуюсь по этому поводу, как и некоторые из вас, но не хочу, чтобы пострадал опыт архивного чтения. Поэтому мне нужно ещё немного времени, чтобы закончить эту сцену естественным образом. К счастью, я нарисовала последнюю часть этой битвы и вижу, что скоро мы наконец-то вернёмся к сюжету и персонажам. Мы даже переписали конец главы, чтобы её сократить (переписано всё после броска стула), и, честно говоря, я рада этому, потому что я хочу поскорее закончить эту главу. Типо... вообще-то это только введение, и как бы весело ни было работать над ним, я очень хочу погрузиться в саму историю, лол.
Изображение анонимного пользователя
#1624898Anonymous14 ноября 2024 года
> Вторая глава поинтереснее будет.
Третья. Вторая - это та, что сейчас переводится.
Изображение пользователя PivArt
#1624881PivArtПереводчик14 ноября 2024 года
Полностью с вами согласен. Очень, очень затянутая сцена. Авторы и сами в комментариях признали проблемы с скоростью повествования в этой битве.
Изображение пользователя PivArt
#1624880PivArtПереводчик14 ноября 2024 года
[Summermute] Да, есть такое немного)) Я пошёл на дополнительное высшее, и теперь у меня просто нет возможности СТОЛЬКО времени сидеть за компьютером.
Изображение пользователя nod222
#1624872nod22214 ноября 2024 года
Потерпи, ещё страниц 10- 15 до конца. Вторая глава поинтереснее будет.
Изображение пользователя Suzuntu
#1624871Suzuntu14 ноября 2024 года
Одна из самых _занудных_ драк, что я видел в комиксах)
Изображение пользователя Summermute
#1624864Summermute14 ноября 2024 года
А постоянная качественная работа по затиранию англоязычных и тайпингу русскоязычных звуков похоже добила переводчика :D

P.S. Не приведи Сила.

P.P.S Спасибо за труд!
Изображение пользователя Summermute
#1624261Summermute11 ноября 2024 года
PivArt, спасибо за разъяснения. Понимаю.

> У Лоук довольно мало экранного времени, так что это не станет большой проблемой.

Пока это так. Но мы ждём арку, посвященную Лоук. "Ружьё" заряжено.
Отредактировано «Summermute» 11.11.2024 13:53:42
Изображение пользователя ivalynx5
#1624035ivalynx59 ноября 2024 года
PivArt, почему "оно" оскорбительно? Я этого не чувствую.
Изображение пользователя Dremlin
#1623922Dremlin8 ноября 2024 года
Я считал, что Locke она и совершенно не заметил нюанса с местоимениями, когда читал оригинал, позор мне. Вот поэтому я читаю хорошие переводы, как ваш.
Изображение пользователя PivArt
#1623912PivArtПереводчик8 ноября 2024 года
[Nirimor] Я тоже согласен, что обычно лучше транслит. Но конкретно тут - уж больно он корявым получается.

[ManOfOrange] Я тоже кайфую с постановки комикса. И спасибо за тёплые слова!

[#1623791] О, спасибо за уточнение.

[Summermute] Да, это один из вариантов решения проблемы. Но как по мне - не самый лучший.

[KaraNova] О, а это идея, спасибо! Если у меня не получится всё-таки избежать употребления местоимений, я поступлю так.

[Leith] Спасибо за информацию. Раз Хранитель знаний - довольно распространённый вариант перевода, то не вижу причин его менять.

[Rozenklif] Ну, "оно" - это оскорбительно. Точно нет.

[Nekro] Спасибо.
Изображение пользователя PivArt
#1623910PivArtПереводчик8 ноября 2024 года
Спасибо всем за ответы! Для меня очень полезно узнать, что вы думаете о предпринятых мною решениях при переводе. Правда, спасибо вам за обратную связь.

Перевод Loremaster'a как Хранителя Знаний я оставлю, всё-таки это более удачный вариант.

А с полом драконорождённых - возможно я немного нечётко выразился. Я уже изменил перевод так, чтобы избежать любое упоминание пола Лоук. (152, 162 и 167-170 страницы , если кому-то интересно)
Я сделал это как в местоимениях, так и в окончаниях других слов. В русском языке провернуть такое сложно, но возможно. У Лоук довольно мало экранного времени, так что это не станет большой проблемой.
Изображение пользователя Nekro
#1623897Nekro8 ноября 2024 года
С учётом около-дндшной тематики комикса, я вижу прямую отсылку на https://www.dandwiki.com/wiki/SRD:Loremaster

Хранитель Знаний/Хранитель Тайн наиболее часто встречаемые переводы.
Изображение анонимного пользователя
#1623890Anonymous8 ноября 2024 года
> В письме к сестре написано "I/me" (https://alderwood.the-comic.org/comics/212/#content-start). В описании автор действительно пишет "they/we" (https://alderwood.the-comic.org/comics/215/). Автор сам запутался, сделал это намеренно или решил сыграть "и вашим, и нашим"? Не знаю.

Это просто у этих самых так работает - на местоимения множественного числа переключаются только с мпстоимений 3 лица единственного числа (которые единственные гендерно не-нейтральные), в остальных случаях соблюдается форма единственного числа (поэтому на самом деле в этом плане нет никаких we).

> не взяпаться внезапно в построенный на путанице с полом сюжетный эпизод ))

Если что, это явно не какой-то глубокий лор про пол ящерообразных, а скорее всего тупая и скучная отсылка на irl "небинарных личностей", которые "отказываются от гендера" и обычно при этом ещё меняют себе имя, т.к. у этого персонажа регулярно заходит речь про "прошлое имя" - Brooke (Брук), это имя, кстати, как правило женское.