#1604152pion1226 июля 2024 годатолько 5 минут как выдали квест, а она уже стала матерым авантюристом)#1604148pion1226 июля 2024 годаха, я справился с этой картинкой всего за 5 секунд!#1603457Passerby2 июля 2024 годаНормально же общались, эх.#1603428Niktoshka2 июля 2024 годаЯ на АКе читаю в основном потому, что удобнее обновления смотреть — все комиксы в одном каталоге, а не за сайтами авторов следить. Ну и хоткеи перехода по страницам не у всех комиксов есть.#1603385OllyShadow2 июля 2024 годаPivArt,
Никакого намёка не было, честно-честно! Это простой интерес и всё.#1603296PivArtПереводчик1 июля 2024 годаOllyShadow, ну я оригинал читаю))
А если серьёзно - намёк понял. Сейчас у меня сессия кончилась, так что перевод быстрее пойдёт)) #1603217OllyShadow1 июля 2024 годаИнтересно, кроме меня, ещё кто-нибудь читает оригинал? (да, из любопытства и нетерпения читаю и на английском)#160289250128 июня 2024 годаSkink, "а че, так можно было?!" (С)#1602751Skink27 июня 2024 года... о блин, классная идея, спасибо! Девочка, да у тебя талант! Хочешь работать на нас?#1602106Anonymous24 июня 2024 годаГЛАЗА!
https://www.youtube.com/watch?v=blPFDWEMRDU
(осторожно, присутствует много мата)#1601542PivArtПереводчик21 июня 2024 годаNesvus, заменил. #1601317Dizzy20 июня 2024 годаСтопор _всё_ещё_ с глазками XX или _снова_? :)))
Отредактировано «Dizzy» 23.06.2024 13:28:51
#1601266Nesvus19 июня 2024 годаPivArt, смысл тобой передан верно. Всё же, это логово преступников.
Но. В оригинале Кэт всё же говорит про "territory", а не про "lair". И если ты про ТУ схему, то на ней нам показывают вид сбоку. В глубину/длину/ширину (что там и где?) территория может быть (и, скорее всего) глубже/длинее/шире. Тот же офис на схеме не отображён и по коридору Кэт с Тришей шли не пять минут.#1601201PivArtПереводчик19 июня 2024 года#1601165, спасибо, 5 фрейм исправил. Но с вражеским логовом - не вижу тут проблемы. Под "логовом" как раз всё подземелье и имелось. (Персонажи видели только несколько комнат, но забегая вперёд - оно небольшое, и уж точно не тянет на "территорию") #1601165Anonymous19 июня 2024 годаТоварищ переводчик, разрешите докопаться?
3 фрейм: "...понимаешь, что мы на вражеской территории?". Кэт говорит не только об офисе, но и обо всём "подземелье".
5 фрейм: "это не ЕГО офис".#1601020Anonymous18 июня 2024 годаНу логично же, архивчик с йиффом, лучше держать тщательно зашифрованным.#1600992Erfarot18 июня 2024 годаЛюбопытство сгубило кошку. И Кэт боком выйдет.#1600964scorg18 июня 2024 годаГрустненькая олениха. #1600956MartinE18 июня 2024 года\UwU/#160082250117 июня 2024 годаНу строил дедуля Звезду Смерти, ну баловался с Т-вирусом, чего шум подымать?
Никакого намёка не было, честно-честно! Это простой интерес и всё.
А если серьёзно - намёк понял. Сейчас у меня сессия кончилась, так что перевод быстрее пойдёт))
https://www.youtube.com/watch?v=blPFDWEMRDU
(осторожно, присутствует много мата)
Но. В оригинале Кэт всё же говорит про "territory", а не про "lair". И если ты про ТУ схему, то на ней нам показывают вид сбоку. В глубину/длину/ширину (что там и где?) территория может быть (и, скорее всего) глубже/длинее/шире. Тот же офис на схеме не отображён и по коридору Кэт с Тришей шли не пять минут.
3 фрейм: "...понимаешь, что мы на вражеской территории?". Кэт говорит не только об офисе, но и обо всём "подземелье".
5 фрейм: "это не ЕГО офис".