Публикация
Dark Side of the Horse
Изображение пользователя Summermute
#1555435Summermute=34951708
@Yuroslavcheg, правила такого не знаю. Встречный вопрос к Вам: знаете ли вы правило, по которому цели могут низкими, или сложившуюся в литературе практику (если не брать случай расположения цели, "авторские" переводы иностранной литературы и самопальные произведения)? Ибо на заборе тоже написано, что "У ёжиков есть крылья", но мы-то с Вами знаем, что крыльев у них нет.

В любом случае, здесь мне и Вам лучше ответ даст филолог//знаток русского языка. Или @maxi, который поставит точку в этом очень интересном, но крайне сомнительном в разрезе затраты/польза мероприятии.
Изображение пользователя Yuroslavcheg
#1555418Yuroslavcheg=34953600
#1555389 а можно правило, согласно которому цели не могут быть низкими? И если в вашем же примере цели могут быть высокими, то почему нельзя им быть и низкими тоже? Так то такое употребление можно много где найти.
Изображение пользователя Summermute
#1555389Summermute=34963181
@Yuroslavcheg, тут я tend to disagree:
(1) я не знаю, имел ли @maxi в 1 кадре в виду "новый год" или "Новый год" - с текущим шрифтом этого без его комментария не узнать. Если 1ый вариант, то окей. Если 2ой, то см. мой комментарий выше;
(2) Цели не бывают низкими. Низкими бывают рост, приоритеты, разрешение экрана и т.п. Цели же бывают низменными, высокими, далекими, близкими и т.п.

Так перевод в 1 и 3 кадре пока не состыкуются друг с другом(
Отредактировано «Summermute» 16.10.2023 16:58:33
Изображение пользователя Yuroslavcheg
#1555385Yuroslavcheg=34964199
Я в этот раз приму сторону господина переводчика. Локализация хорошая получилась. И шутка осталась, и смысл не потерялся.
Изображение пользователя Scrooge-McDuck
#1555372Scrooge-McDuck=34967894
Мне нравится версия с Марио. Хорошая адаптация.
Изображение пользователя Summermute
#1555349Summermute=34976023
Теперь появилась еще одна причина оставаться в комиксе: познавательные комментарии Kazu о жизни и быте англоязычных народов.
Изображение пользователя Summermute
#1555341Summermute=34977692
Насколько я знаю, New year's resolutions - это предновогодние обещания человека что-то делать, делать лучше или не делать вовсе (к примеру, читать по книге в неделю со следующего года, начать быстрее печать на клавиатуре или не пить много газировки). Которые, обычно, не выполняются.

Как предложения:
1. Намек на 8-битные приставки:
- Мои новогодние обещания?
- Всего 8.

2. Грубо отыграть шутку:
- Разрешение в Новом году?
- Очень низкое.

3. И опять про старые добрые приставки:
- Играл ли я в Марио на Денди?
- Конечно.

(Кон)версии приветствуются.
Изображение пользователя vantela
#1555326vantela=34982792
Я хочу этот дом...
Изображение пользователя maxi
#1555295maxiПереводчик=34994988
Kazu, это прям первое, что пришло в голову )))) Да еще с мелодией из рекламы)
Изображение пользователя Dremlin
#1555222Dremlin=35045663
Или по-нормальному утеплить дом
Изображение пользователя vantela
#1555023vantela=35121851
2#1554794
Аж, олдскулы свело..
Изображение пользователя Kazu
#1554794Kazu=35230968
Эх... интересно сколько людей вспомнило растворимые напитки и конкретно "Инвайт", чьим слоганом была эта фразочка
Изображение пользователя Kazu
#1554793Kazu=35231056
Тут кстати и еще кое-что есть, но я сомневаюсь что это в принципе переводимо. Реплика девушки в шестом кадре - "Run from the hills!". Это переделка вопля "Run FOR the hills" - "Бегите в холмы!" (чтоб за ними спрятаться), который у англоязычных тоже используется сплошь и рядом, например в разговорах типа "А куда это Марийкин хахаль делся? - Да испугался алиментов и сбежал в холмы", т.е. это аналог наших фраз "сделать ноги" \ "оперативно свалить" и подобных
Изображение пользователя AVVA
#1554773AVVA=35239373
Логично.
Изображение пользователя maxi
#1554602maxiПереводчик=35311066
Kazu, точно думал что оно мне напоминает When live gives you lemons - make lemonade. Поправлю.
Изображение пользователя Summermute
#1554560Summermute=35325898
Kazu, спасибо за интересный комментарий.
Изображение пользователя Deleted
#1554558Deleted=35326149
#1553900 коня прибежали защищать другие ZaVOйнисты
Изображение пользователя Kazu
#1554534Kazu=35353743
Это о поговорке "When live gives you lemons - make lemonade" ("Когда жизнь дает лимоны - делай лимонад"), т.е. ищи во всем хорошее, наш аналог "не бывает худа без добра". Гораций переделал в "Если жизнь дает тебе лимоны - готовь деньги. Они не бесплатные" - намек на кошмарный рост цен у них буквально на все в последние годы, так что даже фигуральные "лимоны" (читай - неприятности) теперь оплаты требуют.
Отредактировано «Kazu» 12.10.2023 04:28:50
Изображение пользователя Yuroslavcheg
#1554529Yuroslavcheg=35363880
Ого, а Гораций то подался в индустрию фильмов для взрослых ( ͡° ͜ʖ ͡°)

#1554366, не, там именно про лимоны говорится, ибо это отсылка на очень известную поговорку "When life gives you lemons, make lemonade". Так что либо тут обыгрывают поговорку, и надо переводить буквально, без "лимонов", либо совсем уж скрытый смысл.
Изображение пользователя Stray
#1554518Stray=35373194
Когда жизнь дает тебе лимоны, готовь оплату. Они не бесплатные ) имхо, так неплохо будет :) Если мой совет нужен ^^