#1559977xenax=77956600вот сейчас обидно было ((#1559594maxiПереводчик=78124570Scrooge-McDuck, супер!#1559572Scrooge-McDuck=78130280Переводчик вернулся из отпуска, и у меня вернулось хорошее настроение.#1558035Tomas=78903900Хорошего отдыха!#1558021Gornalas=78910377также попался однажды. Потом мне объяснили, почему саженцы сначала выращивают в кадках.#1557998Scrooge-McDuck=78918193Приятных впечатлений!#1557894maxiПереводчик=78975437Yuroslavcheg, во! в голове мелькнуло и вылетело, отличный вариант, после отпуска поправлю.#1557814Dremlin=79004249Это дуб.#1557738Mihael=79051890Конь решил изучать Марксизм-Ленинизм? ;)
PS. «Шаг вперёд, два шага назад (Кризис в нашей партии)» книга В. И. Ленина, написанная с конца января по начало мая 1904 года.#1557617Yuroslavcheg=79087810Как вариант, можно было Flashdark перевести как Темнарь, что бы попытаться сохранить игру слов.#1557581Baklazhany-retsepty=79097121 этот комикс просто великолепен!
#1556926Yuroslavcheg=79346367Нет, у автора буквально весь текст в этом шрифте (внутренний голос Горация похоже) идёт прописным, имена собственные тоже. Так что не надо с большой буквы ничего писать.#1556855maxiПереводчик=79365471Kazu, поправлю спасибо.
Yuroslavcheg, это не проблема, но скорее всего из-за созвучия ниша, чтоб было более явно.#1556704Yuroslavcheg=79427664Автор не написал это с большой буквы, т к у него весь текст этого шрифта прописной.#1556699Kazu=79430004Потому что каламбур на созвучии "Ницше - ниша". Который кстати в русском сохраняется, хотя в английском более явный
Плюс во втором кадре "But not anymore" = "Больше не ищу", т.е. уже нашел
PS. «Шаг вперёд, два шага назад (Кризис в нашей партии)» книга В. И. Ленина, написанная с конца января по начало мая 1904 года.
Не, это не так изящно как в оригинале
Yuroslavcheg, это не проблема, но скорее всего из-за созвучия ниша, чтоб было более явно.
Плюс во втором кадре "But not anymore" = "Больше не ищу", т.е. уже нашел