#1554366Summermute=35408012maxi, в 3 кадре про лимоны предлагаю другой перевод. Во-первых, потому что передача в дар означает, что даритель ничего не требует от одаряемого взамен. Во-вторых, в английском первое слово "gives", а не "gifts". Потому, предлагаю такой перевод: "Когда жизнь дает тебе лимоны, будь готов платить по счету. Лимоны имеют свою цену".
Такой перевод предлагаю и потому, что иносказательно здесь может говориться о миллионах, которые в простонародье именуются "лимонами" (лимоны долларов = миллионы долларов).#1554360Summermute=35409560maxi, сперва о том же подумал. Но если присмотреться к птичке (которая должна быть симметрична от природы) и к дереву, то можно заметить, что это две разных птицы и два разных дерева. Ладно, с птицей еще можно дискутировать, так как меняется наклон и вид на птицу. Но дерево-то остаётся! :)#1554337maxiПереводчик=35415121Summermute, формально это одна птичка, березка разделяет кадры ))))))#1554213Summermute=35473587Kazu, можно. Только вопрос. Что тогда делать с правой частью? Написать про "моего внутреннего взрослого?"#1554210Summermute=35473854И только вторая птичка набралась смелости заявить об этом Горацию.#1554139Scrooge-McDuck=35494596Ох, уж эта формальная логика (>_<)#1553950maxiПереводчик=35566929mikaspy, политота когда пытаются ее озвучить, а конь спит ))))#1553946mikaspy=35569710Половина стрипов про коня политота получается?#1553940Skink=35571008Теперь каждый раз как кто-то спит - это политота. Ну что за (нецензурно) (нецензурно)!#1553913maxiПереводчик=35578033Yuroslavcheg, постараюсь.#1553912maxiПереводчик=35578081Политота удалена ф топку.#1553904Kazu=35579682Нет, политоты не надо, унесите.#1553900Dichka=35580484#1553894 Нэт это просто вы - Dэбил#1553834Yuroslavcheg=35617075Господин переводчик, пожалуйста, не надо лепить свою вотремарку посреди картинки. Есть прекрасная линия между 2 и 3 фреймом. Даже автор оригинала свою подпись размещает в пространстве между фреймами.#1553775sedina=35647348С собой всегда можно договориться#1553740Kazu=35665008Ага, и потерять весь каламбур#1553736Scrooge-McDuck=35669355Когда я вижу 8-битный GIF, я ожидаю анимацию, но картинка не двигается (҂⌣̀_⌣́)
#1553619maxiПереводчик=35744238Kazu, а можно просто списать на шизу у коня )#1553612Kazu=35747734Уууу, тут в оригинале слои, и слои, и слои культурного контенкста который даже если расписать - русские не поймут. Сочувствую, господин переводчик#1553611Kazu=35747872Плюс не "детское я", а опять "мой внутренний ребенок". Ну да, ну да, технически не ошибка, но шутки про внутреннего ребенка уже традиция, как шутки про лифт и дерево. Не надо прерывать
Такой перевод предлагаю и потому, что иносказательно здесь может говориться о миллионах, которые в простонародье именуются "лимонами" (лимоны долларов = миллионы долларов).