Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Немного проклятый [Slightly Damned]
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
Guest
Блэкмор, ты всё-таки не прав. Именно удалять не стоило, раз переводить неохота.
Джо Кукан, просто перевод был почти заброшен. Он именно заброшенным и выглядел. А комикс хороший и перевода ждут.

К вопросу о других комиксах.
Есть превосходный http://a-comics.ru/comics/meek и неплохой http://a-comics.ru/comics/water-tribe
Где бы переводчиков разыскать.
6×9=42
а мне норм neko.gif
вы еще про ник мой поспорьте, а то ведь я не знаю как правильно его писать happy.gif
Недовольный
Меня давно мучает вопрос, если 6×9=42 записан как переводчик этого комикса, то почему же он тогда ничего не переводит а лишь изредка отписывается критикуя чужие версии переводов?
Может я что то пропустил?
6×9=42
лучше вам не знать этого, правда разобьет ваше сердце
Сухой
Она и что правда побежит уговаривать Снежинку, чтобы та вернулась к Буаро? mellow.gif
Duke
Пользователь Morth получает предупреждение за неуважительное отношение к установленным на портале правилам обсуждений (а также за домогательства к авторам перевода и за флейм) и его возможность оставлять комментарии блокирована на пару дней.
Olegores
QUOTE(Недовольный @ Oct 1 2012, 20:13)
Меня давно мучает вопрос, если 6×9=42 записан как переводчик этого комикса, то почему же он тогда ничего не переводит а лишь изредка отписывается критикуя чужие версии переводов?
Может я что то пропустил?


Он кагбэ помощник переводчика и редактор
Guest
Прикольно)))
Комментарии стало читать интереснее, чем сам комикс. biggrin.gif
Вот уж воистину поступки людей - неисповедимы (простите за такое грубое коверканье фразы..).
Просто очень смешно получилось - всё как в жизни. Кто-то что-то заходел сделать от души, помочь немного людям удовлетворить любопытство, как его тут же назвали быдлом, сказали, что его место возле леса, и поставили обратно в рамки, со словами: "Не трожь! Моё!". facepalm.gif
Печально.
Fatal007
Дурдом такой дурдом...

Нет ни правых, ни левых - моё мнение.
А сейчас Блэка не трогайте, переводит - и это главное (для вас)
Olegores
Чего я вам сажу - молчите в тряпочку. Фатал прав - переводит да и ладно. А то будет как с CADом.
Я знаю что я мудак
QUOTE
Вот уж воистину поступки людей - неисповедимы (простите за такое грубое коверканье фразы..).
Просто очень смешно получилось - всё как в жизни. Кто-то что-то заходел сделать от души, помочь немного людям удовлетворить любопытство, как его тут же назвали быдлом, сказали, что его место возле леса, и поставили обратно в рамки, со словами: "Не трожь! Моё!". facepalm.gif


Суровая правда жизни. Переводчик - царь и бог, а значит это была попытка революции или религиозная ересь (я не знаю что такое религиозная ересь), а за такое на плаху или на костёр инквизиции.
Сухой
Спасибо за две новые странички. Комикс порадовал. Столько много страниц, что у меня нет времени все пересмотреть и понять. biggrin.gif
Блекмор
Ересь, дурдом...Я всего-то просил чтобы не выкладывали перевод того что я перевожу за меня. Ну некрасиво это. Это обесценивает мою работу. Я просил, не требовал, не запрещал, а просто поросил, хотя имел все права требовать. Но на меня начхали, обвинили черт знает в чем и ваще выставили виноватым. За то что я прошу не выкладывать перевод комикса который я перевожу в моей же теме. Я был в больнице, естественно не мог переводить. Неужели вам было так трудно подождать? Это уже непросто некрасиво, это очень некрасиво. Какие же вы , люди, неблагодарные...
И Шэд Даск спасибо вам большое. "Блек не прав, но пусть себе главное переводит , а мы помолчим, так уж и быть" facepalm.gif
Mitrill
QUOTE
Я всего-то просил чтобы не выкладывали перевод того что я перевожу за меня. Ну некрасиво это. Это обесценивает мою работу.


QUOTE
Я был в больнице, естественно не мог переводить. Неужели вам было так трудно подождать?


Месяц обновлений не было. Не можете переводить - оставляйте кого-то временно за себя. Ну или в больнице можно переводить в крайнем случае, а по возвращении выложить. Мне уже ждать надоело и уже неделю как, оригинал читаю уже до 452 дошёл.

Не способны вдвоём переводить хотя бы 1-2 странички в день - найдите себе замену, хотя бы того же активиста с его двумя станицами. А то гробите комикс такими тормозами....
Kaita
QUOTE(Mitrill @ Oct 3 2012, 00:05)
Месяц обновлений не было. Не можете переводить - оставляйте кого-то временно за себя. Ну или в больнице можно переводить в крайнем случае, а по возвращении выложить. Мне уже ждать надоело и уже неделю как, оригинал читаю уже до 452 дошёл.

Не способны вдвоём переводить хотя бы 1-2 странички в день - найдите себе замену, хотя бы того же активиста с его двумя станицами. А то гробите комикс такими тормозами....


Какой смешной. Переводчики все ему должны, видите-ли. Зарплату тогда им платите, чо уж тут.
Guest
Как я уже сказал:
QUOTE
Не способны вдвоём переводить хотя бы 1-2 странички в день - найдите себе замену...


И должны они не мне, а всем. Взялись делать, так пусть делают - их сюда палками не гнал никто. Не хотят переводить хорошо и во-время - пусть сматывают удочки, а переводом займуться другие.
Я знаю что я мудак
Во первых про инквизицию я пошутил, а во вторых я на стороне переводчика! 300 с лишним страниц перевёл, уже за это я ему благодарен. А с какой скоростью он переводит его личное дело.
Kaita
QUOTE(Guest @ Oct 3 2012, 01:57)
Как я уже сказал:
И должны они не мне, а всем. Взялись делать, так пусть делают - их сюда палками не гнал никто. Не хотят переводить хорошо и во-время - пусть сматывают удочки, а переводом займуться другие.


Это или очень толстый тролль или просто экспонат невежества и избалованности, ей-богу. facepalm.gif
Я знаю что я мудак, но не я один
QUOTE
И должны они не мне, а всем. Взялись делать, так пусть делают - их сюда палками не гнал никто. Не хотят переводить хорошо и во-время - пусть сматывают удочки, а переводом займуться другие.

Вот блин, моя паладинская сущность не может на это не отреагировать.
Во первых: С чего это ты взял, что переводчики тебе что то должны? У тя может и официальный документ подтверждающий это имеется?
Во вторых: "не хотят" и "не могут по уважительно причине" это разные вещи.
В третьих: Тебя сюда тоже палками не гнали и читать не заставляли, не нравиться сматывай удочку и ищи другой перевод.

На этом моя миссия здесь закончена, пойду нести свет в другое место happy.gif
Mitrill
QUOTE
Занимательная история о приключениях демона, джаккая, булыжника и ангела в фентезийном мире.
Обновление оригинала в среду и субботу, перевода – ежедневно.


Не?
Gem
Переводы - это хобби, и страдают от недостатка времени первыми.
Хотите регулярности - берите переводчика на содержание.
Karton
Смотрю снова начались срачи типа "где переводчик? гони перевод!"
люди спецмально для нетерпеливых есть
А- другие комиксы
Б- ссылочка на офф сайт комикса вооружайтесь онлайн переводчикам или школьными знаниями ин. яза и вперёд!
З.Ы. да и конечно голосуйте поактивнее нас снова сместили на 14 место.
Olegores
QUOTE(Mitrill @ Oct 3 2012, 07:03)
Не?


Нет. Свали отсюда. Блэк занимается переводом как уже верно было сказано, как хобби. Что-то не нравится - гугл в помощь.
Сухой
написано "Обновление оригинала в среду и субботу, перевода – ежедневно." Ежедневно - это хорошо. Эта Рэя ушастая. smile.gif
Темный Лис
Эмм... Какбэ "Обновление оригинала в среду и субботу, перевода – как только, так сразу."
Mitrill
Оперативненько строчку перепечатали про обновления переводов. Даже путенцы не с такой скоростью работают...

Так что, с переводами помощь не нужна, не?
Olegores
QUOTE(Mitrill @ Oct 3 2012, 21:02)
Оперативненько строчку перепечатали про обновления переводов. Даже путенцы не с такой скоростью работают...

Так что, с переводами помощь не нужна, не?


Отвечу за Блекмора, ибо знаю его ответ - нет. Ты далеко не первый, кто предлагает ему помощь. Он не согласится.
evertine
Переводческая контора "Блекмор-42".
Абсолютно самостоятельно и без чьей-либо помощи, переведем 146,47% вашего текста как только, так сразу.
*за знаки препинания взимается отдельная плата в размере 14,99$ за 100 символов.
Olegores
QUOTE(evertine @ Oct 4 2012, 11:09)
Переводческая контора "Блекмор-42".
Абсолютно самостоятельно и без чьей-либо помощи, переведем 146,47% вашего текста как только, так сразу.
*за знаки препинания взимается отдельная плата в размере 14,99$ за 100 символов.


А со знаками препинания что не так? facepalm.gif
Mitrill
В 317 выражение "Но я могу попросить Казаи помочь тебе." не утверждение, а вотпрос: "Мне попросить Казаи подтянуть(потренировать) тебя?".

Могу перечислить все ляпы перевода начиная с 313, если интересно. Дальше ещё не сравнивал.
6×9=42
QUOTE
В 317 выражение "Но я могу попросить Казаи помочь тебе." не утверждение, а вотпрос: "Мне попросить Казаи подтянуть(потренировать) тебя?".

Не говорите глупостей, а то вы меня пугаете.

QUOTE
Могу перечислить все ляпы перевода начиная с 313, если интересно. Дальше ещё не сравнивал.


Перечисляйте, посмотрю с удовольствием, но только в ЛС.
6×9=42
Все сообщения с указанием на ошибки шлите в ЛС, посчитаем нужным - исправим. Когда исправим? А понятия не имеем, как время будет.
Тут было имя
Ок.
Почему бы тогда не добавить в "Информацию" информацию (удачно вышло) о том, что все ошибки в ЛС? Удачи.
Olegores
QUOTE(Тут было имя @ Oct 4 2012, 21:21)
Ок.
Почему бы тогда  не добавить в "Информацию" информацию (удачно вышло) о том, что все ошибки в ЛС? Удачи.


Уважаемый Гест, фактически все авторы и переводчики "Авторского Комкиса" предпочитают чтобы ошибки/варианты перевода/опечатки слали в ЛС. То почему здесь должно быть исключение?
Тут было имя
QUOTE(Olegores @ Oct 4 2012, 21:49)
Уважаемый Гест, фактически все авторы и переводчики "Авторского Комкиса" предпочитают чтобы ошибки/варианты перевода/опечатки слали в ЛС. То почему здесь должно быть исключение?


Уважаемый Олегорес, потому что фактически НЕ все авторы (и далее по тексту) так предпочитают. Посмотрите на того же Микки - переводчик не падает в обморок, когда ему в теме указывают на ошибки. А в том же CAD просьба слать в личку есть в описании во избежание вопросов.
Fizaliss
QUOTE(6×9=42 @ Oct 4 2012, 20:15)
Все сообщения с указанием на ошибки шлите в ЛС, посчитаем нужным - исправим. Когда исправим? А понятия не имеем, как время будет.


Оки-доки, фэф smile.gif
Olegores
QUOTE(Тут было имя @ Oct 5 2012, 10:52)
Уважаемый Олегорес, потому что фактически НЕ все авторы (и далее по тексту) так предпочитают. Посмотрите на того же Микки - переводчик не падает в обморок, когда ему в теме указывают на ошибки. А в том же CAD просьба слать в личку есть в описании во избежание вопросов.


Никто в обморок не падает. Просто ваши указания на ошибки в обсуждении не приветствуются. Вот и все. Если же вам лень регистрироватся чтобы слать ЛС, то молчите в тряпочку.
Тут было имя
QUOTE(Olegores @ Oct 5 2012, 12:37)
Никто в обморок не падает. Просто ваши указания на ошибки в обсуждении не приветствуются. Вот и все. Если же вам лень регистрироватся чтобы слать ЛС, то молчите в тряпочку.


А, так вы интернет-рыцарь, спасающий переводчиков от злобных читателей и указывающий что последним делать.Так бы раньше и сказали, а то все "уважаемый" biggrin.gif
Olegores
QUOTE(Тут было имя @ Oct 5 2012, 16:26)
А, так вы интернет-рыцарь, спасающий переводчиков от злобных читателей и указывающий что последним делать.Так бы раньше и сказали, а то все "уважаемый"  biggrin.gif


Я страж отдельного переводчика. А так - да. laugh.gif
Jane
М-да. Комментарии, как говорится, излишни. Люди, ну когда вы научитесь решать дело миром?.. Тьфу ты, я щас тоже здесь разревусь, не хуже Киэри. Ненавижу ссоры всерьез.
А комикс-то такой классный...
Morth
Мне одному кажется, что Олегорес и Блэк одна личность?
Говорит за него и стиль общения схож.

И зовут одинакого...
Poll_Potolkov
Тебе кажется, Морф.
Сэфа
Угу. Делать нечего - ищем к чему придраться? Вот щас доведёшь переводчика своим отношением и вечными претензиями - и прекратит он переводить. Этого добиваешься да? Сыт тобой по горло. Из-за тебя обсуждение комикса переходит на обсуждение конкретных личностей. Реали сколько можно??
П.С. ещё скажи что это, предыдущий и ещё уйма таких тож клоны переводчика. Самому не стыдно? Привязался как репей..
Нямушка
Я чуть перевести могу happy.gif
Morth
QUOTE(Нямушка @ Oct 7 2012, 10:19)
Я чуть перевести могу happy.gif


Лучше не трать свое время wink.gif
Сухой
Мне перевод нравится во всей его нынешней красе - так сказать. Люди!! Есть и плохие переводы, к которым нужны ещё переводчики. Некоторые слова бывают ортославянские и приходится догадывать, что тот герой другому герою сказал, или ругнулся, или пожалел его, или её. Был прикол один! Нашёл комикс с переводом. некоторые слова были на кириллице, но не понятные, хорошо что польский и словенский язык я знаю, а так другой юзер не понял бы в чём смысл. Например:"Леониус вкрути жарувку, тут слишком темно!" Хе-хе! Жаруфка(zarowka) по-польски - лампочка. smile.gif
Firebreeze
QUOTE(Сухой @ Oct 7 2012, 15:43)
Мне перевод нравится во всей его нынешней красе - так сказать. Люди!! Есть и плохие переводы, к которым нужны ещё переводчики. Некоторые слова бывают ортославянские и приходится догадывать, что тот герой другому герою сказал, или ругнулся, или пожалел его, или её. Был прикол один! Нашёл комикс с переводом. некоторые слова были на кириллице, но не понятные, хорошо что польский и словенский язык я знаю, а так другой юзер не понял бы в чём смысл. Например:"Леониус вкрути жарувку, тут слишком темно!" Хе-хе! Жаруфка(zarowka) по-польски - лампочка. smile.gif


Есть два типа сравнения. Первый - "смотри, там еще хуже, хорошо у нас", второй - "смотри, там лучше, нам надо стремиться к лучшему". Вы, как я понимаю, сторонник первого типа.
Никто не говорит, что перевод безграмотен, последний сыр-бор был из-за того, что в переводе исчез важный кусок фразы.
Сухой
Лично я никагого бага не увидел, а вы?
Firebreeze
QUOTE(Сухой @ Oct 8 2012, 01:28)
Лично я никагого бага не увидел, а вы?


А я увидел. Объяснение у вас в личке.
Olegores
QUOTE(Morth @ Oct 6 2012, 20:09)
Мне одному кажется, что Олегорес и Блэк одна личность?
Говорит за него и стиль общения схож.

И зовут одинакого...


Тебе сильно кажется. Просто Блэк мой хороший знакомый. И все.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.