Забыли пароль?
The Whiteboard

  2003-07-14  176/198  →

 
The Whiteboard
О пейнтболе, о пейнтболистах, о гиках-пейнтболистах, о пейнтбольной технике с элементами безумия и о белом медведе - хозяине пейнтбольного магазина.
Автор оригинала: Doc Nickel
Официальный сайт: http://www.the-whiteboard.com
Переводчики: iv-catalyst, CortezCardinal (Переводчик №2)
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
CortezCardinal 2003-07-14  =29177440
От переводчика:
На первом фрейме пример "ксерокса". Семейство стандартов связи IEEE 802.11 более известно нам как Wi-Fi, хотя это название является брендом.

С третьим фреймом сложнее. В оригинале "check out the rackmounts on her!"
Rackmount - стеллаж или шкаф с электрооборудованием, например, серверами или ИБП.
Либо это фривольный комплимент, который Роджер не смог составить без IT-тематики, либо это вообще сленг, до смысла которого я, увы, не додумался.
Xenobyte =29167899 #1289101
Периферия, может, и годная, но без админских прав содержимое только read-only. ;DD
tracer =24523184 #1314078
Роджер пытается сказать "check out her rack" — "зацени её фигуру" — но соскальзывает на компьютеры.
P.S. Перепроверил по словарям. Скорее даже не фигуру, а конкретно грудь.
Отредактировано «tracer» 09.12.2020 20:54:04
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.