CortezCardinal Профиль Публикации Комментарии Подписки
О себе
Информация отсутствует.
Способы связи
Подписки
Фулкрум 2022, Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom], Морж, который идёт по мосту, чтобы приготовить морс, Скуб и Шэг, Смерти.net, КУРЬЕР-162, Зверополис: Раскол, Wild, Комиксы по «Team Fortress 2», Унесённые взрывом [Gone with the Blastwave], Cephaloparade: комиксы от Natahan Studios/Horsefeathers, Gamergate life, Мелюзга (Small Fries), Undertale. Neutral route, Zistopia, Эльф в кедах, The Whiteboard, Эрин умирает в одиночестве [Erin Dies Alone], The GaMERCaT, Critical MissПубликации
О пейнтболе, о пейнтболистах, о гиках-пейнтболистах, о пейнтбольной технике с элементами безумия и о белом медведе - хозяине пейнтбольного магазина.
|
Последний выпуск:
=122215900 198 выпусков ► 0.000 в неделю |
272 |
КомментарииВсего: 38
↓ Морж, который идёт по мосту, чтобы приготовить морс – Выпуск №34
Alas.
Из хороших новостей, я жив и не забываю про этот перевод.
Из плохих - пока что мне явно не хватает на него времени. Как и на множество других вещей в моей жизни.
Не считая привлечения к работе других людей, за эти годы я придумал только один способ обеспечить стабильный выход перевода - пойти на серьёзные уступки:
1. Установить изначально низкий темп публикации, скажем, 1-2 выпуска в неделю.
2. Забить на исправление недочётов перевода в старых выпусках.
3. Самое суровое. Оставлять непереведёнными надписи, звуковые эффекты - короче говоря, переводить только диалоги, да продолжать вставлять пояснения контекста в примечания к выпускам.
Из хороших новостей, я жив и не забываю про этот перевод.
Из плохих - пока что мне явно не хватает на него времени. Как и на множество других вещей в моей жизни.
Не считая привлечения к работе других людей, за эти годы я придумал только один способ обеспечить стабильный выход перевода - пойти на серьёзные уступки:
1. Установить изначально низкий темп публикации, скажем, 1-2 выпуска в неделю.
2. Забить на исправление недочётов перевода в старых выпусках.
3. Самое суровое. Оставлять непереведёнными надписи, звуковые эффекты - короче говоря, переводить только диалоги, да продолжать вставлять пояснения контекста в примечания к выпускам.