#279604KelyПереводчик=319262602Ryazanka, как-то я не очень осведомлена по поводу других стран, но в России всё очень плохо по этому поводу, насколько я знаю. А вот что на Украине так хорошо - это для меня двойная новость!#279306Ryazanka=319291536Впрочем, скрытые субтитры, как помню, правильные, с редкими отпечатками. Их внедрял нынче покойный Мельников, сам глухой. А в других странах как с субтитрами? Помню, несколько лет назад одна слабослышащая с Украины в чате ДХП писала, что у них к сериалам есть субтитры на русском и украинском языке, в то время, как у нас к таким же сериалам нет субтитров.#279304Ryazanka=319291736Папа 15 лет назад купил такой телевизор специально для меня, но субтитры такие мелкие и они редко бывали тогда, что я перестала смотреть. И с мужем живем без телевизора, зато с двумя ноутбуками с входом в интернет.)#279036Anonymous=319348199И типа все застесняются, да. Конечно. Десять раз.#278793KelyПереводчик=319375687#27857, да, это Америка. Я думаю, это был просто тупой вопрос типа "Почему вы хотите работать именно у нас", на который нельзя честно отвечать "У меня еще пара собеседований в разных компаниях, и куда возьмут, туда и пойду" - только тут вопрос "глухой направленности". А в суд подать - может, конечно.#278570Anonymous=319420204какие лишние затраты и сложности?! тупые какие-то, у них что, планшетов нет? у нас на работе один инженер глухой, он по губам читает, а ответы на планшете пишет и все норм... и какая это страна? если это америка, насколько я понимаю, он вправе подать на них в суд за дискриминацию, на минуточку... они обязаны по закону предоставить равные возможности, и при найме на работу сотрудника с инвалидностью "средства для адаптации в разумных пределах"#278561Anonymous=319420820Ну да, в этом что-то есть )))) #278153KelyПереводчик=319460630witpun, это дополнительная специальная опция в телевизорах, которая позволяет "ловить" и включать субтитры (специально сделанные) к передачам на ТВ. Телевизоры, не имеющие этой опции, такие субтитры не показывают.#277792witpun=319511117Всегда интересовало, что такое скрытые субтитры#277623Rhieks=319521687присоединяюсь к одобрямсам перевода#277607Ryazanka=319522750Да, в ютубе автоматические субтитры на русском языке так искажаются, что лучше без них смотреть мастер-класс по вязанию или ткачеству. Это и в русских и иностранных роликах.
Перевод отличный, это яркий пример искажения автоматических субтитров. Кстати , в группе глухих была передача, как делают субтитры к некоторым передачам по телевидению.#277579Tatyan=319524581Нормально! Смешно=)))#277578Tatyan=319524713Kely, да, скорее всего, они не прям профессиональный знали, я не уточняла=)#277560Anonymous=319525984Замыла коз? #277549MRA-aka-CR=319526522имхо, очень хороший вариант вышел#277541Dan-Homer=319527168Когда включаешь автоматические субтитры с переводом на ютубе, та же картина.#277365KelyПереводчик=319549328Dendr, почему же обязательно фамилия? Жена написала кремом для загара рандомное слово (это подтверждает в оригинале "...the word brown", в случае фамилии "the word" не было бы), а далее происходит игра слов: Дезмонд просит сына посмотреть, что там у него на спине - краснота или нет, а сын видит "коричневое", но для Дезмонда это выглядит не как слово, а как цвет его спины.
К слову, это не единственный выпуск, в котором не упоминается глухота или что-то с ней связаное.#277363MrDvar=319549926Если воспринимать нос Седрика на втором кадре как рот, выражение его лица становится... таким, которое трудно потом развидеть.#277179Dendr=319592127Наверное, это фамилия Дезмонда - Браун? Иначе весь смысл действа теряется... кстати, похоже, что это первый комикс в серии, в котором слух (как и его нарушения) никак не задействован.#277121Ryazanka=319596598Однажды мы на перемене развлекались -- писали пальцем на спине друг другу слова. Почти не угадали. В Фильме " Полицейская Академия" озорник-полицейский намазал кремом неприличное слово на груди отдыхающего грозного офицера на пляже.))
Перевод отличный, это яркий пример искажения автоматических субтитров. Кстати , в группе глухих была передача, как делают субтитры к некоторым передачам по телевидению.
К слову, это не единственный выпуск, в котором не упоминается глухота или что-то с ней связаное.