#1701785Spatz=7512977Первый фрейм - "всегда".#1701713Spatz=7527266Второй фрейм - "травы".#1701710Spatz=7528466Последний фрейм - перед "Окс" запятая.#1701708Spatz=7528584Первый фрейм - перед "пока" запятая.#1701706Spatz=7528864Напоминают упитанных мурлоков.#1701701Spatz=7530576Первый фрейм - буква "д" не влезла.#1701700Spatz=7531673Вспомнились зубные феи из "Страны деревьев".#1701694Spatz=7533670Последний фрейм - точка после "сказать".#1701692Spatz=7534520Последний фрейм - точка после "круто".#1701691Anonymous=7534631Последний фрейм - точка после "круто".#1701687Spatz=7536846Первый фрейм - "нашли".#1700097Anonymous=8236180*Голосом Нюши* БАРАААААААШ#1699805Dilar=8380526Эксперты в пробиваниях кольчуги снова в деле. А момент очень хороший#1699429Anonymous=8546617Тот редкий случай, когда Рандульфу прям вот совсем не пофиг. Но видя его таким взволнованным, невольно и сам начинаешь напрягаться.#1699053Aektann=8727644Первое - колющий удар мечом пробивает кольчугу. Именно поэтому поверх неё появились листы стали. Второе - удар наносило существо, которое очевидно в разы сильнее человека. Так что всё нормально тут показано.#1699007Jorekali=8750454Как вообще работает зелье когда тебе живот проткнули #1698825vlad=8878848#1698668 Angon1, #1698705 WolfFromFog фраза типа "даже (плохой) замок требует времени", тогда ржавый просто как красочное описание, эпитет. Ну а в переводе другое слово и не влезет#1698797Nivlar=8898345Не давайте в обиду нашу милашку!
Отредактировано «Nivlar» 02.01.2026 21:41:02
#1698796Nivlar=8898423Кольчугу он бы так не пробил, а вот кожаный доспех вполне. #1698705WolfFromFog=8940331#1698668
На оригинальном сайте люди писали, что странно, что Оззи говорит об ржавом замке, как о том, что проще всего ломать, хотя на самом деле ржавые замки может быть труднее вскрывать из-за неё как раз таки. Может быть поэтому переводчик и не стал добавлять.
На оригинальном сайте люди писали, что странно, что Оззи говорит об ржавом замке, как о том, что проще всего ломать, хотя на самом деле ржавые замки может быть труднее вскрывать из-за неё как раз таки. Может быть поэтому переводчик и не стал добавлять.