Публикация
Подземелье Мраморных Врат [Marble Gate Dungeon]

11-62509/509

11-62
Изображение пользователя Anthonyus
#1669328Anthonyus=1740036
Интересно, а как часто с подземки вообще тащат не артефакты а ,скажем, столы, шторы, цепи ?
Изображение пользователя Soul
#1669395Soul=1699734
Подозреваю, что мало желающих рисковать жизнью ради вещей стоящих заметно меньше своего веса в золоте.
Изображение пользователя Gad
#1669406Gad=1694739
Ну, допустим, цепь - довольно ценная штука. Не стоит недооценивать ценность металла.

Но я не удивлюсь, если реально кто-нибудь тащит и красивые булыжники - как искусство. Статуи, барельефы...
Изображение пользователя AsaLoki
#1669451AsaLoki=1666566
Играли мы в ролевую игру один раз и реально из подземки вытащили стулья и столы, ценности они представляли мало, но выходили наши персонажи всё равно с пустыми руками...
Изображение анонимного пользователя
#1669519Anonymous=1639492
Bloody tables может ещё переводиться как "чёртовы столы" (или другое похожее ругательство), но в таком месте они скорее всего и буквально кровавые тоже.
Изображение пользователя SVlad
#1669612SVlad=1584992
Так-то да, но здесь столы реально окровавленные.
Непереводимая игра слов!
Изображение пользователя ttt-moscow
#1670500ttt-moscow=1144696
Ну вот, следующую страницу нельзя перевести на русский без знания той, которая выйдет за ней.

Ветерок подземелья шепчет громким шепотом: "I trusted you.."
И светится магическим светом баклер на руке жрицы.

От чьего лица эта фраза? Женского? Богиня говорит со жрицей? Или какого-то древнего зла и надо переводить в мужском роде?
Отредактировано «ttt-moscow» 29.07.2025 18:07:26
Изображение пользователя Kerantis
#1670971KerantisПереводчик=884912
ttt-moscow и к жрице ли вообще этот голос обращается?
Изображение пользователя IZIZIZI
#1671406IZIZIZI=569331
У гномика тут демоническохтоническая подружка, несколько ... страниц назад показывали
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.