#1603403irvitzer=12335118«кла́дезь»
Существительное, мужской род, 2-е склонение
https://gramota.ru/meta/kladez#1598543maxiПереводчик=14685591Kikimora спасибо поправил опечатку.#1598387Kikimora=14752410The more you know - это серия социальной рекламы на телеканале NBC. Ролики с очень конкретной манерой подачи, чётким месседжем (например, о пользе чтения или образования) и фирменной заставкой в конце, которые за тридцать с хвостиком лет стали мемом сами по себе.
Название буквально значает "Чем больше знаешь [тем лучше]". Здесь это не то чтобы сарказм в адрес Горация, а скорее пародирование такого ролика в целом.
P.S. Опечатка в "почувствуете" во втором кадре.#1598326Qrg=14765200"Ну спасибо, что рассказал"
Звучит лучше чем та что сейчас#1598310maxiПереводчик=14769377Yuroslavcheg, да потому, что эта фраза не переводится дословно, а имеет устоявшееся выражение. В данном случае это еще и сарказм, что конь рассказал бесполезную провокационную информацию...
Так же она означает - очень интересно. Но в форме сарказма вариант в переводе.
Можно даже было чуть адаптировать усилив фразу - Ну спасибо, что рассказал. или Ну очень интересно.
Отредактировано «maxi» 04.06.2024 08:25:05
#1598294Yuroslavcheg=14792586Переводчик, вот как ты умудрился фразу "The More You Know" перевести как "Спасибо, что рассказал"? Там буквально не осталось ни одного слова из оригинальной фразы. Как и смысла оригинальной фразы. Ну что за фигня то?!#1598117maxiПереводчик=14853481TimSoarer, средство и подразумевает для вещей в туалетной комнате )#1598116maxiПереводчик=14853541Velandor, однозначно, я конечно бывает лажаю, знание английского не такое хорошее как у большинства комментирующих, но Казу это местный троль, я к нему с юмором отношусь, так бы можно было давно забанить его ))))#1597741Velandor=15104748#1596836Qrg26 мая в 1:02
"...разнообразие некоторых видов птиц..."
Отредактировано «Velandor» 31.05.2024 11:45:30
#1597740Velandor=15104847#1597021Xenobyte27 мая в 4:49
Нет. Не надо. Не надо опускаться до быдла. Kazu себя сам опустил.
А если Вам лично лучше оригинал - вперед читайте оригинал. Ссылка есть под каждой страницей.#1597739Velandor=15105192#1596685Kazu24 мая в 14:46
Всё здесь правильно. Несколько - подразумевает количество особей.
Некоторых - подразумевает виды. Здесь именно виды. Плюс сохранена особая харизма Горация.
Вы так рьяно под каждым постом гадости пишите. Как влюблённый школьник младших классов)))) Вместо дергания косичек - пишите фигню под каждой страницей)
Отредактировано «Velandor» 31.05.2024 11:47:41
#1597535Rait=15202928А это дополнительный смысл, обретенный в процессе перевода. Наверху буква т потерялась, зато внизу горация их целых две#1597532Rait=15205431На среднем кадре я думал, что он смешал воздушное и корневое и теперь парит над землёй, и в этом шутка.#1597526TimSoarer=15226170*унитаза, туалет - это комната))#1597021Xenobyte=15446303Gornalas
Надо. Последние выпуски переведены так, что лучше бы оригинал выкладывали.#1596836Qrg=15546345Грубо, но в тему
Фразу с"некоторых" лично я построить не могу#1596721Axilon=15629928Kikimora Спасибо!#1596701Gornalas=15663465Чувак, слишком грубо. Не надо так.#1596685Kazu=15669702"несколько", а не "некоторых"
maxi, ты походу не то, что английского, ты родного толком не знаешь#1596526Red-Star=15780508Отлично! Можно использовать в темных делишках: растворить замок сейфа,стену банковского хранилища и уничтожить труп.
Существительное, мужской род, 2-е склонение
https://gramota.ru/meta/kladez
Название буквально значает "Чем больше знаешь [тем лучше]". Здесь это не то чтобы сарказм в адрес Горация, а скорее пародирование такого ролика в целом.
P.S. Опечатка в "почувствуете" во втором кадре.
Звучит лучше чем та что сейчас
Так же она означает - очень интересно. Но в форме сарказма вариант в переводе.
Можно даже было чуть адаптировать усилив фразу - Ну спасибо, что рассказал. или Ну очень интересно.
"...разнообразие некоторых видов птиц..."
Нет. Не надо. Не надо опускаться до быдла. Kazu себя сам опустил.
А если Вам лично лучше оригинал - вперед читайте оригинал. Ссылка есть под каждой страницей.
Всё здесь правильно. Несколько - подразумевает количество особей.
Некоторых - подразумевает виды. Здесь именно виды. Плюс сохранена особая харизма Горация.
Вы так рьяно под каждым постом гадости пишите. Как влюблённый школьник младших классов)))) Вместо дергания косичек - пишите фигню под каждой страницей)
Надо. Последние выпуски переведены так, что лучше бы оригинал выкладывали.
Фразу с"некоторых" лично я построить не могу
maxi, ты походу не то, что английского, ты родного толком не знаешь