irvitzer Профиль Публикации Комментарии Подписки

irvitzer
Переводчик
На сайте с
=27494873

Публикации

Картинка комикс TWR (доп. материалы) + Хроники Поч'Тала
Дополнительные материалы к комиксу The Weekly Roll (см. страницу «О комиксе»). Обновляется нерегулярно. Также здесь (временно) публикуется спин-офф «Хроники Поч'Тала».
Рейтинг: PG-13   Оригинал   Лицензия: CC BY-NC
Последний выпуск:
=285742

38 выпусков
1.231 в неделю
Картинка комикс The Weekly Roll
Комикс по мотивам DnD. Подвиги группы искателей приключений, балансирующих на тонкой грани между «хорошими ребятами» и «наёмными бомжами-психопатами». Обновляется по вторникам.
Рейтинг: R   Оригинал   Лицензия: CC BY-NC
Последний выпуск:
=458542

152 выпуска
0.923 в неделю

КомментарииВсего: 166

irvitzer =836023 #1590730
> Может совпадение, но может имеются в виду не абстрактные 64 кубических фута, а кубик со стороной 4 фута?
Тут всё немного веселее (и запутаннее). Описание для 5 редакции составлено так, что не вполне понятно, относятся ли приведённые размеры к внешней стороне сумки (то, как мы её видим снаружи) или внутренней (реальное пространство для хранения вещей): «Эта сумка внутри гораздо больше, чем её внешние размеры, примерно 2 фута в диаметре у отверстия и 4 фута в глубину. Сумка может вместить до 500 фунтов, не превышающих в объёме 64 кубических фута» (для справки: это не ошибка перевода, в оригинале такая же ерунда). При этом на _официальной_ иллюстрации из «Руководства мастера» (есть по ссылке в описании) сумка выглядит как обычная небольшая сумка-почтальонка, поэтому многие игроки её именно так и воспринимают; в The Weekly Roll именно такая сумка висит через плечо у Тревора, например.
При этом описание сумки из 3.5 редакции однозначно описывает её как холщовый мешок размером 2×4 фута, внутреннее пространство которого существенно превышает ожидаемое: «This appears to be a common cloth sack about 2 feet by 4 feet in size. The bag of holding opens into a nondimensional space: Its inside is larger than its outside dimensions». http://www.d20srd.org/srd/magicItems/wondrousItems.htm#bagofHolding
В общем, учитывая межпространственную суть этого предмета, а также то, что любое доставание предмета оттуда выполняется отдельным действием и то, что в сумку _можно_ засунуть как минимум одно существо среднего размера — можно считать, что в неё можно убрать даже длинное копьё.
irvitzer =955076 #1590526
> Первый фрейм непереводим, к сожалению.
Только если полностью переписывать текст, оставляя основную идею и какую бы то ни было игру слов. То есть, что-то вроде:
«Желание петь песни из „Трёх мушкетёров” может придти в любой момент. Просто понимаешь, что уже пора-пора-порадуемся на своём веку...»
Отредактировано «irvitzer» 17.04.2024 16:06:17
irvitzer =1053113 #1590296
> - Знаю что такое нюанс, Василий Иваныч, больше не надо !
— А вот это, Петька, уже называется «эмпирический опыт».