Публикация
Dark Side of the Horse

441/441

Комикс Dark Side of the Horse: выпуск №441
Изображение пользователя irvitzer
#1603403irvitzer=207507
«кла́дезь»
Существительное, мужской род, 2-е склонение
https://gramota.ru/meta/kladez
Изображение пользователя Kazu
#1603411Kazu=203293
Ну вот, можешь когда хочешь, maxi. Про род уже выше исправили, больше ошибок не вижу.

P.S. Тролль - это человек который пытается разозлить жертву ради собственного развлечения, повеселиться глядя как человек исходит на говно из-за какого-нибудь надуманного повода.
1) Ошибки в переводе - НЕ надуманный повод, это буквально невыполнение основной идейной функции оной работы, переводчик который теряет смысл переводимого в своих переводах - как врач который пичкает пациента таблетками от абсолютно другой болезни
2) Я не получаю никакого удовольствия от раздачи пинков горе-переводчикам
3) Моя конечная цель - улучшение качества перевода. Если мои исправления вас злят - это ваши личные проблемы, я бы посоветовал обратится к специалисту на предмет вашего восприятия объективной реальности (напоминаю, ошибки в переводе - это не субъективное "дело вкуса", это объективные ошибки)

P.P.S. Ошибки в переводе не было, так что исправляю ошибку в ваших суждениях. You're welcome
Отредактировано «Kazu» 02.07.2024 13:42:10
Изображение пользователя Skink
#1603429Skink=197837
Я бы сказал, что "лучшие миражи" - хоть в общем-то и правильная фраза, но может пониматься как "это самые лучшие миражи", что неправильно.
Я бы предложил заменить её на "миражи получше".
Изображение пользователя maxi
#1603440maxiПереводчик=192487
irvitzer, я чот туплю .. кладезь ? тогда звучит ну через чур коряво.... или не так?
Изображение пользователя irvitzer
#1603441irvitzer=192298
maxi, «Я иду на поиски чего? Кладезя (гвоздя, якоря, автомобиля, КОНЯ)».
Изображение пользователя maxi
#1603553maxiПереводчик=136705
irvitzer, спасибо поправил. Плюс думаю замена на юмор будет актуальнее.
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.