#1560611AmobornasKhan13 ноября 2023 годаЙинглет-футфетишист был, индрел-любитель волос был, теперь вот баксид-... Хэндфетишист, наверное? С нетерпением жду, кто будет дальше.
Anonymous, #1560473
>>Интересно, насколько стар этот мир на самом деле, чтобы появилось такая романтика)<<
Если верить вот этой страничке (https://acomics.ru/~OutOfPlacers/239), то письменная история этого мира занимает 709 лет, и ещё минимум 650 были потеряны в результате некоего БП.
PS
Спасибо за перевод!#1560610AmobornasKhan13 ноября 2023 годаБольше тюремных камер - это всегда хорошо!#1560512Anonymous12 ноября 2023 года Ged1a1, за счет жвал. Они воспринимаются сознанием как морщинки в углу рта - и поэтому разные их положения подсознательно создают у зрителя ощущение улыбки или испуга.
Не благодарите. #1560487Ged1a112 ноября 2023 годаКак автору удалось создать очаровательных , мать его, ГИДРАЛИСКОВ....ксенофилия ....
Ну до ладно!
Спасибо переводчику за труд!#1560474TimSoarerПереводчик11 ноября 2023 года#1560473, бакксиды живут вместе с людьми уже 115 лет, если вы об этом))#1560473Anonymous11 ноября 2023 годаОго! Все настолько серьезно! Круто! Интересно, насколько стар этот мир на самом деле, чтобы появилось такая романтика)#1560471Anonymous11 ноября 2023 годаО! Тут есть текст, если навестись мышкой на страницу!#1560461TimSoarerПереводчик11 ноября 2023 годаGlasan, спасибо большое, ваши рассуждения верны. И вправду, из-за большого объёма текста труднее поймать подобные ошибки. Исправил.#1560459Glasan11 ноября 2023 годаПозвольте предложить пару правок (основываясь на выполненной работе -- в оригинал не лез):
* Лучше "под строгим надзором" ("надзирательством" -- не по-русски как-то :) );
* На схеме рынка направление к Верхнему рынку подписано "Высший рынок", хотя по тексту во всех остальных местах таки "Верхний";
* Про пивную Даумунов лучше написать "излюбленное" место. Понимаю, что можно расценить, как придирку на пустом месте, но "возлюбленный" -- это всё же про чувства к человеку;
* "Отвечают за ответы на жалобы" -- тавтология получилась. Предлагаю "Ответственны за рассмотрение жалоб";
* "Ивенмотских охранников казарма" -- "охранники" выбиваются из общего стиля. Во всех прочих местах в комиксе у вас "стражники" -- более официальная должность.
Предложенные правки -- ни в коем случае не претензии: стена текста большая и слог у автора не самый простой, легко некоторые мелочи недоглядеть.
Спасибо большое за перевод замечательного комикса! #1560452RomanKuzne-Ruh11 ноября 2023 годаОкей, буду в тех местах - разберусь...)))#1560440deenzo11 ноября 2023 годаи пару дюжин клеток для йинглетов#1559942Glasan9 ноября 2023 годаОх, там дальше стена текста. Терпения переводчику.#1559166Irbis5 ноября 2023 годаДавно не заходил сюда, а здесь продолжение... :) Рад видеть! И спасибо. Хороший перевод. Я раньше переводил там часть комментариев к страницам, в начале.
Контролируют - слишком громко сказано. Они там живут. Вероятно, в самых неудобных для людей местах. Это всё равно, что в 15-м веке сказать, что Канаду контролируют индейцы. Хотя там этих индейцев один на сто километров.
Отредактировано «Irbis» 05.11.2023 11:07:54
#1558114AmobornasKhan29 октября 2023 годаАх ты грязный беспозвоночный зоофил!#1558030deenzo29 октября 2023 годаВозбужденный бакксидский страж*
от создателей Похотливой аргонианской девы
Отредактировано «deenzo» 29.10.2023 16:05:01
#1558013Anonymous29 октября 2023 годаТам видимо та мастерица, искусством которой он восхищался (если мне не изменяет память). #1558010Arucardo29 октября 2023 годаинтрига!#1557378TimSoarerПереводчик26 октября 2023 годаdeenzo, он в конце концов поднял обе правые руки, так что Калгкур прав, у мальца есть потенциал))#1557376deenzo26 октября 2023 годаНе верно задан вопрос противоположна по вертикали, горизонтали или диагонали?
Anonymous, #1560473
>>Интересно, насколько стар этот мир на самом деле, чтобы появилось такая романтика)<<
Если верить вот этой страничке (https://acomics.ru/~OutOfPlacers/239), то письменная история этого мира занимает 709 лет, и ещё минимум 650 были потеряны в результате некоего БП.
PS
Спасибо за перевод!
Не благодарите.
Ну до ладно!
Спасибо переводчику за труд!
* Лучше "под строгим надзором" ("надзирательством" -- не по-русски как-то :) );
* На схеме рынка направление к Верхнему рынку подписано "Высший рынок", хотя по тексту во всех остальных местах таки "Верхний";
* Про пивную Даумунов лучше написать "излюбленное" место. Понимаю, что можно расценить, как придирку на пустом месте, но "возлюбленный" -- это всё же про чувства к человеку;
* "Отвечают за ответы на жалобы" -- тавтология получилась. Предлагаю "Ответственны за рассмотрение жалоб";
* "Ивенмотских охранников казарма" -- "охранники" выбиваются из общего стиля. Во всех прочих местах в комиксе у вас "стражники" -- более официальная должность.
Предложенные правки -- ни в коем случае не претензии: стена текста большая и слог у автора не самый простой, легко некоторые мелочи недоглядеть.
Спасибо большое за перевод замечательного комикса!
Контролируют - слишком громко сказано. Они там живут. Вероятно, в самых неудобных для людей местах. Это всё равно, что в 15-м веке сказать, что Канаду контролируют индейцы. Хотя там этих индейцев один на сто километров.
от создателей Похотливой аргонианской девы