#1521531Kazu=36129753Еще "заплечных ГМов" забыли добавить. Это люди которые лучше Мастера знают как надо играть и висят у всех над душой с непрошенными советами (в запущенных случаях - у всех включая Мастера)#1520585Xenobyte=36644785Это вечная задача, да...#1520576NesvusОформление, перевод=36646684Xenobyte, спасибо за наводку. Посмотрю. Если всё понравится, останется только найти кампанию на игру. #1520574Xenobyte=36647461На русский перевод точно делали, так что проблем с поиском быть не должно. ;) Вроде в переводе называется "Медвежатники". ;)#1520565NesvusОформление, перевод=36650933Интересно. Я в сыграл в такую игру.#1520560Xenobyte=36652555Упоротые сказки - это да, могём, умеем, практикуем. ;DD Когда в "Honey heist" мы под тему из "Гремлинов" удирали на фургончике мороженщика - народ лежал вповалочку и конвульсивно дергал задними лапами. ;DD#1520557GrondyПеревод, редактура=36653082У меня лично есть Игросказ (кому-то может быть более известен как Once Upon a Time), но мы в него неправильно играем, стараясь просто привести историю к своему финалу, а не зарабатывать и награждать жетонами аплодисментов друг друга XD А ещё сказки почему-то всегда очень упоротые выходят...#1518424GrondyПеревод, редактура=37788234Такое ощущение, что барон - самое частое предположение в этой игре.#1518322kir1251=37838149В одной настолочной компании эта игра получила прозвище "Барон хрен"
Потому что самый популярный диалог в процессе был
— Ты барон?
— Хрен там.
А меня постоянно ловили стражницей, когда у меня была принцесса, в результате уже совсем локальным приколом было "Кир, ты принцесса, не отпирайся"#1516219GrondyПеревод, редактура=39081525Интересный у них приз победителю в оригинальном папирусе XD#1516217GrondyПеревод, редактура=39081571
#1516216, что, второй сезон не очень? Мы так и не сыграли...#1516216Kettch=390845432017й год, восторг на счет "Пандемии". О, наивное летнее дитя...#1515321Napoleon=39656960Тревожность Льва наносит ответный удар.
(Забавно, что в оригинальном папирусе он в партии побеждает.)
Отредактировано «Napoleon» 15.02.2023 16:58:43
#1511020NesvusОформление, перевод=41916726> Перевод этого выпуска выполнен товарищем Nevsus – прим. перев.
Не без прекрасной редакции от Grondy :)#1509633GrondyПеревод, редактура=42676147Ну, для ККИ используются другие протекторы, непрорачные с одной стороны, в обычных играх вопрос крапа редко стоит так же остро, мне кажется.
А ещё добавил в комментарий ссылку на опрос про вдевание карт в протекторы, проголосуйте, если не сложно. Чисто для себя интересно узнать, подумал, что галочку поставить проще, чем комментарий целый написать)#1509598NesvusОформление, перевод=42687133Проблема не только в сохранении качества картона, но еще и в том, что по потертости карты оппонент может догадаться какая карта у меня в руке и может применить контрмеру, к которой я могу быть не готов.#1509570GrondyПеревод, редактура=42696994Просто обычно стараюсь использовать терминологию из официальной локализации. Баблы увеличить как-то не подумал, всё же священная корова, но мысль интересная, спасибо.#1509562NesvusОформление, перевод=42701459> От переводчика: терминологию в выпуске использовал неофициальную, иначе не влезало в границы баблов.
Думаю, здесь можно поместить свои плашки поверх оригинала, если это нужно для передачи смысла, заложенного авторами. Да и не думаю, что удлиненные плашки перекроют какие-либо важные части на выпуске.
Но перевод и так отличный, на мой взгляд.#1507566Ishmaa=43913454Блин, у льва так лицо повернуто что я каждый выпуск жду что он троллфейс сделает#1506244Xenobyte=44511881В первый и последний раз, когда я играл в "Мафию", наша мафия нагнула весь город всухую. ;DD
Потому что самый популярный диалог в процессе был
— Ты барон?
— Хрен там.
А меня постоянно ловили стражницей, когда у меня была принцесса, в результате уже совсем локальным приколом было "Кир, ты принцесса, не отпирайся"
#1516216, что, второй сезон не очень? Мы так и не сыграли...
(Забавно, что в оригинальном папирусе он в партии побеждает.)
Не без прекрасной редакции от Grondy :)
А ещё добавил в комментарий ссылку на опрос про вдевание карт в протекторы, проголосуйте, если не сложно. Чисто для себя интересно узнать, подумал, что галочку поставить проще, чем комментарий целый написать)
Думаю, здесь можно поместить свои плашки поверх оригинала, если это нужно для передачи смысла, заложенного авторами. Да и не думаю, что удлиненные плашки перекроют какие-либо важные части на выпуске.
Но перевод и так отличный, на мой взгляд.