#250131Anonymous=337414218В русском языке нет точного аналога слову blindsided, но всё же вариант "слепые" - это совсем ни в какие ворота. Напишите "застигнутые врасплох", что ли.#250097DochLunnogoTraktora=337417638"милые летающие девушки" наверное, а не "женщины". Фи)#249989Gurrikap=337424348Это же плюшевый мир! Марбиты и павуки! Почему бы не "сок"? #249978angryrus=337425126Но сок...звучит как-то инородно в этом тексте. Может, все же топливо или ману? #249920SuncastПереводчик=337429575Да, типа того. Мана, энергия.
Только Juice. Дословно - сок. То, что Парсон сам его как бы употребляет в кавычках, натолкнуло на мысль, что он сам не знает, как оно правильно называется и действительно использует слово "сок". Поэтому я решил не эрфиризировать это слово.
ЭрфВики говорит, что этот термин упоминался на страницах раньше. И это действительно так, но без конкретного определения, просто "ах, я устала!" (кончилась мана) и "экономь силы" (не трать ману).
Отредактировано «Suncast» 18.08.2015 18:53:20
#249907Anonymous=337431319Я так понимаю, под "juise" имеется в виду "топливо".
Для примера можно посмотреть Безумный Макс 2.#249677thaere=337460860Flip осталось непереведённым#249313SuncastПереводчик=337513046aldubl ваш коммент вкупе с "замечательным" описанием салюта сломали мне мозг. ))
Но не беспокойтесь, мне удалось его "перевести". )#249309aldubl=337513531#249301 воскреану ты же#249304Anonymous=337514099#249293
http://acomics.ru/~erfworld/105#249301Anonymous=337514248#249293
многие из них сдохли и были разгроблены.#249293Anonymous=337514720Что там забыли архонты? Они недавно были врагами.
P.S. Спасибо за труд в переводе этих стен текста.#247975Anonymous=337713919Вспоминается home alone 2 =)#247903Fedor=337733642Как меня радуют измышления хомяка на то, как натянуть правила Эрфа на себя.#247893Goblin=337739651Кирпич - скил пролетариата! #247830angryrus=337756777Спи спокойно, самый добрый Тволль.#247812Anonymous=337758974ЭРФ ВНОВЬ ВОСКРЕС!
Слава новым переводчикам! Ура! Ура!! Ура!!!#247747Alkon=337765460Это уже не комикс а ранобе XD
Впрочем интересно. Однако не уверен что в этом мире можно наладить производство мушкетов для вооружения "крестьян".#247718DartZaiac=337767312Ура множеству переведенных буковкам!#247671thaere=337771658Возможно, удачемантия сделала бы этот шанс девятью из десяти. Как знать.
Только Juice. Дословно - сок. То, что Парсон сам его как бы употребляет в кавычках, натолкнуло на мысль, что он сам не знает, как оно правильно называется и действительно использует слово "сок". Поэтому я решил не эрфиризировать это слово.
ЭрфВики говорит, что этот термин упоминался на страницах раньше. И это действительно так, но без конкретного определения, просто "ах, я устала!" (кончилась мана) и "экономь силы" (не трать ману).
Для примера можно посмотреть Безумный Макс 2.
Но не беспокойтесь, мне удалось его "перевести". )
http://acomics.ru/~erfworld/105
многие из них сдохли и были разгроблены.
P.S. Спасибо за труд в переводе этих стен текста.
Слава новым переводчикам! Ура! Ура!! Ура!!!
Впрочем интересно. Однако не уверен что в этом мире можно наладить производство мушкетов для вооружения "крестьян".