Пока ещё не всё. Будет позже ещё один-два выпуска.
Проголосовать[Оригинал]#32133Anonymous=335547504Внезапно много страниц. Здорово, спасибо)#32158Sielent-Brat=335540017Оу, хей. Я в кои-то веки понял, что происходит в этом комиксе %)#32163Anonymous=335538625Продолжение ждем. Интересно, почему Джек всё-таки не сменил сторону?#32187qwerty=335529378А я не понял. Ждал перевод этой страницы, но лучше с ним не стало.
Что, всё-таки, на последнем кадре 127 произошло?#32203Anonymous=335509324Хех, а здесь все очень просто: пока они разбирались, что да как, Стэнли с Джеком на дваконе просто вылетели из гекса. А так как ход Стэнли, то Джиллиан и остальные из того гекса никуда деться не могут. Характерный "Шмяк" об стенку гекса)
И на самом деле, так хорошо переведено, что вроде как даже и править ничего не надо =) Единственное, это десятый кадр - там явно есть отсылка (иначе фраза просто очень странно звучит), но пока неясно, что именно. А если по смыслу, то Джиллиан кратко обозначает верхнюю часть восточной стороны гекса как место, куда надо обратить внимание... Как это в двух словах описать на русском?
Удачи.#32204Gwiny=335507326Я бы не сказал, что перевод идеален. Все-таки, чувствуется некоторая топорность. Но я и сам лингвистический кретин, так что выразить свою мысль не могу. Разве что в пятом кадре:
"Ой. Ой блин" вместо "Чувака", потому что там, как мне кажется, изображена именно эмоция удивления и внезапного осознания, а не привлечения внимания других.#32210FriarTuck=335504676Вроде, с "чуваком" там нормально вышло. Он не привлекал внимание, а именно удивлялся - в оригинале "Aw, man." (oh, man), что по англ. является выражением эмоций. Всё равно, что при удивлении пробормотать под нос "Ну, знаете ли.." - и при этом ни у кого Вы их знаниями не интересуетесь.
Но да, если много кому с непривычки бросается в глаза, можно заменить на что-нибудь более нейтральное. Например, на то же "Оу, блин", "Проблема" и т.д. и т.п..#32648Anonymous=335370332"Облом")
Вот это слово.
@А если по смыслу, то Джиллиан кратко обозначает верхнюю часть восточной стороны гекса как место, куда надо обратить внимание... Как это в двух словах описать на русском?@
"На десять часов" или 11. или "на пол-одиннадцатого".#249677thaere=292381210Flip осталось непереведённым