#252140Anonymous=312966787Спасибо за перевод! Когда прорывался через эти текстовые дебри в оригинале, получалась скорее работа, а не развлечение :)#252127Gurrikap=312977096В русском языке нет устойчивого выражения "оторвут лица", а вот "оторвут голову" вполне распространено. #252120Anonymous=312979454"Она за всё путешествие она"#252014Fenrir=312995725Во втором абзаце - "Король Дон", в третьем его же называют "Дон Кинг".#251995DragonOfFight=312998578Это бесполезный боЙ#251738Anonymous=313027779Там не автору было лень рисовать, там автор сюжета и художник - разные люди. И автор выдает контент стабильно, а вот художники разбегаются и отлынивают. Поэтому время от времени комикс переходит на такие вот тексты.#251693SuncastПереводчик=313032266Хехе. Я запер его в подвале и давал по кусочку хлеба за каждые 50 строк, что он перевёл.#251659PsVeresk=313035137#Аноним, IChemist
Огромное спасибо. В последнее время ушел только в перевод, не заходил на АК. Читая такие комментарии, понимаешь, что не зря сидел и переводил 91 строчку текста.#251647Duke=313036653Джейми Ногучи, кстати, покинул проект после первой книги. У него было ещё время рисовать иллюстрации для этих текстовых обновлений, но только до какого-то момента. Там будет видно, что стиль рисунка изменится. Вторую книгу рисовала уже Синь Е (когда до неё доберёмся) – имхо лучшая из художни_ц Эрфворлда.
P.S. прошу прощения, у меня всё ещё не хватает времени и сил вычитывать перевод, когда-нибудь доберусь.
Отредактировано «Duke» 21.08.2015 11:50:06
#251616Anonymous120094=313040917#250604Anonymous,
вам проспойлерить?#251614SuncastПереводчик=313041671Рисует не сценарист )
Ещё страниц 40 будет текст, потом снова комикс.#251516DartZaiac=313071108Спасибо за перевод! Жаль автору было лень рисовать дальше и он всё в рассказ перевел ))#250862DartZaiac=313160364А надо, ибо внутриигровые персы играют по правилам и из-за этого в глубокой стагнации. А Хомяк эти правила рвет на куски, так что он бы вмиг привел бы мир в порядок.
Отредактировано «DartZaiac» 20.08.2015 11:25:29
#250746SuncastПереводчик=313170668На город под названием Гобвинхолм нападали. Его повелитель, Стэнли, трусливо свалил перед финальной битвой, взяв с собой основную боевую мощь. Полководец Парсон, будучи в проигрышном положении, смог победить, взорвав к чертям весь город со всеми противниками. Стэнли потерял почти все силы, когда убегал. Ему сообщили, что противник уничтожен, и что в горе найдены сокровища, и он решил вернуться. На сокровища город был отстроен заново. Маг Ванда получила супер-артефакт и воскресила всех павших под стенами города солдат. Стэнли вернулся в город, войска отпраздновали победу. Стэнли предложил другому полководцу, ранее сражавшемуся за противников, стать верховным главнокомандующим.
Тут Стэнли извиняется перед Парсоном за позорное бегство. Говорит ему о своём решении по поводу главнокомандующего. Мэгги говорит, что хреновое это решение. А Парсон согласен, потому что ему не очень понравилось приказывать убивать и умирать.#250717Darion-Dreik=313172698Я как то не уловил суть произошедшего. Может, кто-нибудь мне объяснит?#250707Amon-Shi=313173152О, а Мегги-то действительно восхищена Парсоном.#250612iChemist=313179582присоединяюсь к благодарности) отличный комикс, отличный перевод)#250604Anonymous=313180679Это..это..ПОТРЯСАЮЩЕ!
Господи. какие открываются возможности!
Этот идиот выпустит его из стен, ХА!!
Просто идиот)
Переводчик, спасибо тебе. Ты перевёл это, и перевёл очень недурно)#250169ryabowden=313251094Все волшебно, но слишком много "это" на абзац. И обилие "его" тоже напрягает.
Я понимаю, что не до вычитки, но вдруг "это" дело просто оставалось в слепом пятне?#250131Anonymous=313255056В русском языке нет точного аналога слову blindsided, но всё же вариант "слепые" - это совсем ни в какие ворота. Напишите "застигнутые врасплох", что ли.
Огромное спасибо. В последнее время ушел только в перевод, не заходил на АК. Читая такие комментарии, понимаешь, что не зря сидел и переводил 91 строчку текста.
P.S. прошу прощения, у меня всё ещё не хватает времени и сил вычитывать перевод, когда-нибудь доберусь.
вам проспойлерить?
Ещё страниц 40 будет текст, потом снова комикс.
Тут Стэнли извиняется перед Парсоном за позорное бегство. Говорит ему о своём решении по поводу главнокомандующего. Мэгги говорит, что хреновое это решение. А Парсон согласен, потому что ему не очень понравилось приказывать убивать и умирать.
Господи. какие открываются возможности!
Этот идиот выпустит его из стен, ХА!!
Просто идиот)
Переводчик, спасибо тебе. Ты перевёл это, и перевёл очень недурно)
Я понимаю, что не до вычитки, но вдруг "это" дело просто оставалось в слепом пятне?