#255428Proletarian=291722291Что это они вдруг еду искать начали?
Нам же ранее показывали, что она опается.#255347Anonymous=291725513Никогда не видел этот комикс. Но просто обязан первонахнуть. Простите.#255140Fenrir=291744435Дон Кинг - отсылка к сети кафе "Burger King" же. Он носит корону вроде тех, что там раздают детям.#255105MadCat=291748202Это справа вверху далек? Или у меня галлюцинации?#255029Anonymous=291755383Мои извинения, но короли, замки, технологическое средневековье... в таком контексте dungeon - гораздо вероятнее темница, а не "подземная тюрьма". И неприятная опечатка в пятом абзаце: "ускорялась или отставала, то он всегда был..."
И ещё раз огромные благодарности и пожелания выдержки и терпения за продолжающийся перевод.#254826MrZub=291799772Может, лучше "Они были достаточно далеко, чтобы не подслушивать..."?#254779Anonymous=291806195Зря не обошел эту шелупонь.#254744Anonymous=291808925>маслины
Ай мля, маслину поймал.#254504Anonymous=291841846angryrus, нет. Просто отсылка к кино и небольшой удар по памяти Джиллиан. #254440Hairy=291855761"Приподняв свою собственную бровь" Простите, а чью не собственную он ещё может поднять?#254259Maun=291892059>есть фильм "Рыбка по имени Ванда".
Да, с Джейми Ли Кёртисс и ребятами из "Монти Пайтон".#254176Zhaconda=291896620Ещё одна отсылка: есть фильм "Рыбка по имени Ванда".#254163angryrus=291897685Ох, по больному)
Он как-то связан с ней?#254158Godshoe=291898096А ещё фраппучино это американский кофе - смесь коктейля и капучино #254072Amon-Shi=291906441Спасибо большое за перевод!#253648DochLunnogoTraktora=291976896Есть ещё выражение "сломать лицо")#253564Anonymous=291983198Извиняюсь, но вроде как забыли проставить номер стрипа. Часть 1, эпилог 12#253554DartZaiac=291983703Ням, ням#252475Anonymous=292158057Gurrikap это наверное от удивления#252140Anonymous=292203319Спасибо за перевод! Когда прорывался через эти текстовые дебри в оригинале, получалась скорее работа, а не развлечение :)
Нам же ранее показывали, что она опается.
И ещё раз огромные благодарности и пожелания выдержки и терпения за продолжающийся перевод.
Ай мля, маслину поймал.
Да, с Джейми Ли Кёртисс и ребятами из "Монти Пайтон".
Он как-то связан с ней?