#1523660Gornalas=68347730Шикарная комедия)#1523605semapv=68392610Ммм, я стал начитаннее#1523586Skink=68397391Называя свою поэму комедией, Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия же — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом на латинском языке.
(с) Википедия#1523512Kikimora=68426075Вы просто не слышали, как смеялся автор, пока расписывал, что с его недругами творится в аду! >:D#1523363Dremlin=68509793Я бы тоже испугался#1523322maxiПереводчик=68522444Skink, походу пора в отпуск ))) поправил.#1523186Skink=68593489maxi
А кто говорил про убирание "конечно"?
Я только про последнюю реплику от "автопилота" написал. Там утрачено то, что "it is" - это не просто "это", в данном случае это именно подтверждение что да, это действительно сон.#1523175maxiПереводчик=68596890Skink, не слово конечно убирать нельзя ибо созвучное с конченный и во вторых у коня во втором кадре озарение.
Отредактировано «maxi» 06.04.2023 13:46:26
#1523157dreamscripter=68599969Отсылка на аэроплан, кайф#1523145Skink=68602709Последняя реплика: "Да, это сон. И не называй меня Конченный".#1523144Skink=68602828maxi
Нет, Appreciation - это значит что общество любит кресла и ценит их.
Вот, agogin хороший вариант предложил.#1523025agogin=68671784про Appreciation я бы перевел как Ценителей.
Общество Ценителей кресел
Отредактировано «agogin» 05.04.2023 16:58:11
#1523024thaere=68671801Netscape Navigator тоже подходит#1523002maxiПереводчик=68677873Kikimora, думал об этом, но как то не особо выглядит.#1523001maxiПереводчик=68677922Xenobyte, да ))))))#1523000maxiПереводчик=68677974Skink, спасибо поправил, единственное не понял про Appreciation, это вроде как одобрение, общество как я понял проверяет кресла и дает им оценку.#1522957Skink=68687882Эм-м-м...
Hear ye - это не "слушаю вас", а наоборот "слушайте", в очень старинном стиле.
Appreciation - это не оценка в смысле решения, хорошо это или плохо, а типа признание что это хорошо.
Но "отстаивать" переведено хорошо, тут не поспорить.#1522801Xenobyte=68769217Internet Explorer - утилита, которая используется для скачивания интернет-браузера. ;DD#1522788Kikimora=68772007Может, стоит всё же перевести реплики на самой странице, оставив непереведёнными только клавиши?#1522760maxiПереводчик=68789635Всем спасибо за помощь.
(с) Википедия
А кто говорил про убирание "конечно"?
Я только про последнюю реплику от "автопилота" написал. Там утрачено то, что "it is" - это не просто "это", в данном случае это именно подтверждение что да, это действительно сон.
Нет, Appreciation - это значит что общество любит кресла и ценит их.
Вот, agogin хороший вариант предложил.
Общество Ценителей кресел
Hear ye - это не "слушаю вас", а наоборот "слушайте", в очень старинном стиле.
Appreciation - это не оценка в смысле решения, хорошо это или плохо, а типа признание что это хорошо.
Но "отстаивать" переведено хорошо, тут не поспорить.