Публикация
Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane]
Изображение пользователя Ushwood
#615196Ushwood(корректура)=289326859
MRA-aka-CR
Написал в личку на форуме.
Изображение пользователя Gabriel-Grekhov
#614777Gabriel-Grekhov=289393157
Femto, Omega - она сама в пододеяльнике)))
Изображение пользователя Tagir
#614637Tagir=289406687
Meanwhile in Russia...
https://acomics.ru/~4pairs/303
Изображение пользователя kaa
#614139kaa=289449789
На этапе протыкания иголкой кот тоже был внутри?
Изображение пользователя Kangoo-ru
#614108Kangoo-ru=289461956
Есть еще порох в пороховницах
Изображение пользователя Ushwood
#614039Ushwood(корректура)=289478354
"Д-р Бёрбер".
А вообще-то в устной речи я бы написал "доктор Бёрбер". Не английский, чай.
Изображение пользователя Ushwood
#614035Ushwood(корректура)=289478773
Безбрежными обычно бывают моря-океаны. А континенты... не знаю, бескрайними, может.
Изображение пользователя Ushwood
#614028Ushwood(корректура)=289479026
Согласен с предыдущим оратором. Это же явный парафраз "существует ли камень в пустыне, где его никто не видит?"
Изображение пользователя Ushwood
#614020Ushwood(корректура)=289479449
Тоже сразу об этом подумал :).
Изображение пользователя Ushwood
#614017Ushwood(корректура)=289479517
"изголодавшийСЯ зверь", полагаю?
Изображение пользователя Ushwood
#614014Ushwood(корректура)=289480230
"когда-либо" (через дефис)
Изображение пользователя Ushwood
#614008Ushwood(корректура)=289480484
С учетом того, что они кошатницы, а также общего кошачьего направления комикса, я предположил бы, что "retract fingernails" здесь - это скорее "втянуть ногти", а не "вытащить ногти из спины".
Изображение пользователя Ushwood
#613994Ushwood(корректура)=289480939
А по-моему, Эдда придуривается :). Ну, либо дает маме с бабушкой почувствовать себя нужными.
Изображение пользователя Ushwood
#613992Ushwood(корректура)=289481478
От меня несколько ускользает смысл.
Возможно, Эймос сейчас думает только о том, чтобы сбежать с этого собеседования? А когда психологиня говорит "бегство", он дает понять, что его устраивает и этот вариант? Если так, то его последнее слово лучше было бы перевести как "Будьте добры" или "Да, пожалуйста".
Изображение пользователя Ushwood
#613990Ushwood(корректура)=289481740
Otherwise здесь - это не "однако", а "либо" или "альтернативно" или нечто подобное. Он излагает две альтернативных точки зрения: библейскую и научную.
Изображение пользователя MRA-aka-CR
#613980MRA-aka-CRПереводчик=289482881
Ushwood,
А не хотите ли часом (ну вдруг) попруфридить полноценно?) У вас так хорошо получается...
Изображение пользователя Ushwood
#613940Ushwood(корректура)=289486177
На втором кадре вот этот знак !... ошибочный, правильно только !.. (как на первом и третьем кадрах)
Изображение пользователя Dendr
#613771Dendr=289501023
Кот на че... А, погодите, это не тот комикс. Но Торакс великолепен, факт. Хотя и проигрывает Соланж.
Изображение пользователя Moiraine
#613770Moiraine=289501040
Какая милота Х)))
Изображение пользователя Ushwood
#613491Ushwood(корректура)=289561434
В русском языке (в отличие от английского) точка ставится после, а не перед закрывающей кавычкой.