#231251Dan-Homer=295422104До того, как я почитал вики, я тоже думал, что она Джули.#229499EilidhПереводчик=295656214Suncast, да-а-а, старый Зуко уже со-о-овсем не тот. Увы и ах, но в ЛоК чем дальше, тем больше персонажей меняют ради пришедших в голову сюжетных ходов, а не наоборот (Думаю, вы знаете, что обычно начинают с продумывания персонажей - их характеров, истории и т.д., а потом родившийся образ за частую сам помогает развивать сюжет).#229496EilidhПереводчик=295656407#229326, помнится, я поначалу пыталась объяснить это тем, что в цивилизованном мире принято сдерживать свои способности, но вскоре эта теория с треском провалилась...#229326Anonymous=295673277arraun, в ЛоК магия вообще стала слабее. Лично для меня это убивает часть вселенной мультсериала. #228959Suncast=295728837Что? Это правда так? Ну, теперь я точно не буду досматривать 3ий сезон. Зуко был самым впечатляющим персонажем для меня в ЛоА. )#228956Suncast=295729124#189117, запоздалое сообщение. )) Как видите, нас больше 23 уже. ) И после 12 страниц без рейтинга вряд ли бы было бы больше. ) Так что, не останавливайтесь. )
По поводу сериала: ЛоК я так и не осилил. Остался в начале 3его сезона.#228903EilidhПереводчик=295733284Получила ответ от автора, остальные правки постараюсь внести в течение недели :)#228779EilidhПереводчик=295744536Suncast, народ Огня тогда бы завалили работой :D#228778EilidhПереводчик=295744671arraun, мы, видимо, вращаемся на разных фанатских порталах. Там, где я периодически зависала во время показа, подобные заявления встречались довольно редко. Зато была (и ещё частично осталась) группа думающих и анализирующих людей, выдвигающих действительно обоснованную критику.
Хотя, конечно, попадались и высказывания типа упомянутого вами, что со стороны поклонников ЛоА, что со стороны поклонников ЛоК.
Но, так как ЛоА нравится практически всем, а вот ЛоК - уже нет, то и неадекватную реакцию от фанатов ЛоК на обоснованную критику встречаешь чаще.
Отредактировано «Eilidh» 13.07.2015 20:42:17
#228766EilidhПереводчик=295745283#228560, я тоже к этому склоняюсь, но для всё-таки уточню у Ника.
#228583, Saving Grace - это устойчивое словосочетание, фразеологизм, означающий "положительное качество, перевешивающее все недостатки и/или бесполезность данного человека".
Так в третьей купюре, учитывая то, что Асами сама называется себя бесполезной, скорее всего действительно имеется в виду, что её единственная "спасительная черта" - это её привлекательность. Ну, или она, конечно, бесполезна, но надо отдать ей должное, чертовски сексуальна! Думаю, как-то так... Мне как-то выражение "спасительная черта" применимо к сексуальности кажется неуместным.
Отредактировано «Eilidh» 13.07.2015 19:53:44
#228583Anonymous=295763775Saving Grace - разве не "сохраняя достоинство"?#228560Anonymous=295766413Асами настолько секси, что её хотят даже девушки.#228536Suncast=295771228#224786, там, где не помогает чай, поможет разрушительная магия огня. )#228533Suncast=295771457Еще есть некромантия. о_О Аватар, оживляющий толпы мертвецов, был бы эпичнее.#228403Medium=295807799Чертовы любовные треугольники, не так ли?#228388arraun=295810519Кстати, самая распространённая из встречавшихся мне критика ЛоК заключалась примерно в следующем: "Вот Аанг в 12 с изученными мимоходом стихиями сворачивал горы и раскатывал врагов плевками. А Корра хоть здоровая и училась с детства, но получает по морде от всех кому не лень."
На полном серьёзе систематически преподносилось как критика.
Это так, к слову про оголтелых поклонников и адекватные беседы)#228363Venator=295812811это лучшая страница!!! лучше уже просто не придумать !!!
ლ(́◉◞౪◟◉‵ლ #227331EilidhПереводчик=295996963Bl4d, спасибо за ваш отзыв =)
Постараюсь с этих выходных наладить обновления 2 раза в неделю.#227328EilidhПереводчик=295997129#227247, ну какая она Джулия?) Мир аватара же псевдоазиатский, так что у неё обычное китайское имя Чжу Ли :)
Возможно вас сбило наличие Джинджер и некоторых других как бы английских "имен" в ЛОК. Но тут виноваты переводчики, так как это не имена собственные, а прозвища и псевдонимы, которые создатели мультфильма решили давать на своём родном, а не на китайском. А наши переводчики поленились переводить. Джинджер стоило бы перевести как Рыженькая, Рыжуля и т.п.
Кстати, у Брайков была мысль делать говорящие имена на китайском, но они от неё практически сразу отказались. Помните, в ЛОА Аанг и Ко присутствовали при родах? Тогда новорожденной дали имя Хоуп (в адекватном русском переводе - Надежда). Так вот, во время создания этой серии Брайки думали сначала её назвать Кси Ванг - "надежда" на китайском.
Отредактировано «Eilidh» 10.07.2015 23:30:55
#227247Anonymous=296012389Всегда думала, что она Джули...
По поводу сериала: ЛоК я так и не осилил. Остался в начале 3его сезона.
Хотя, конечно, попадались и высказывания типа упомянутого вами, что со стороны поклонников ЛоА, что со стороны поклонников ЛоК.
Но, так как ЛоА нравится практически всем, а вот ЛоК - уже нет, то и неадекватную реакцию от фанатов ЛоК на обоснованную критику встречаешь чаще.
#228583, Saving Grace - это устойчивое словосочетание, фразеологизм, означающий "положительное качество, перевешивающее все недостатки и/или бесполезность данного человека".
Так в третьей купюре, учитывая то, что Асами сама называется себя бесполезной, скорее всего действительно имеется в виду, что её единственная "спасительная черта" - это её привлекательность. Ну, или она, конечно, бесполезна, но надо отдать ей должное, чертовски сексуальна! Думаю, как-то так... Мне как-то выражение "спасительная черта" применимо к сексуальности кажется неуместным.
На полном серьёзе систематически преподносилось как критика.
Это так, к слову про оголтелых поклонников и адекватные беседы)
ლ(́◉◞౪◟◉‵ლ
Постараюсь с этих выходных наладить обновления 2 раза в неделю.
Возможно вас сбило наличие Джинджер и некоторых других как бы английских "имен" в ЛОК. Но тут виноваты переводчики, так как это не имена собственные, а прозвища и псевдонимы, которые создатели мультфильма решили давать на своём родном, а не на китайском. А наши переводчики поленились переводить. Джинджер стоило бы перевести как Рыженькая, Рыжуля и т.п.
Кстати, у Брайков была мысль делать говорящие имена на китайском, но они от неё практически сразу отказались. Помните, в ЛОА Аанг и Ко присутствовали при родах? Тогда новорожденной дали имя Хоуп (в адекватном русском переводе - Надежда). Так вот, во время создания этой серии Брайки думали сначала её назвать Кси Ванг - "надежда" на китайском.