#278077kaa=328450193Overkill factor 200%: сцена, публика...#277954luka=328480720И как один умрем -
В борьбе за Это!#277908evilkot=328483639Всем уже давно пора поверить в "это"!
Отредактировано «evilkot» 01.10.2015 23:04:33
#277802DinaПереводчик=328489709MTrudov, тут использован Comics Script Russ.#277653Lorinor=328497770Чувство Собственной Важности#277647Anonymous=328498408Степень поражения или поражающий фактор.
Тут имеется ввиду что он отвратительно поёт (как и многие в душе).#277608Beleg=328502064#277585
http://mustaheppa.sarjakuvablogit.com/files/2013/09/2013-09-13-fin.jpg#277601evertine=328502624переборыч#277586Anonymous=328503658А не надо оверкилл переводить. Это не переводится. Но чрезмерность сойдет в данном случае, хотя немного другое означает в приницпе#277585Miakans=328503733А можно узреть финский оригинал? Очень интересно, как там у них это "Сань")
Гугл сопротивляется.#277574Lerano=328504397и так норм#277559DestinyPlayer=328505391Переборщенность?#277371MTrudov=328527959Дина, подскажите, какой шрифт вы использовали в первых двух панельках?#277265scarecrowd=328559380Как в советском мультфильме "Болванка" )#277127DinaПереводчик=328575671Joker-vD, мне нравится ваш вариант. Так и запишем.#277071Joker-vD=328578609"...один из этих "сумасшедших" ученых"
"С ума сойти, правда?"#277057DinaПереводчик=328578982Beleg, спасибо. Почему-то собственные ошибки увидеть сложнее всего :(#277049Vedma-Natka=328579776Умееет правильно матерится, не всякий так сможет#277021knikita5=328581853Beleg, а этот вариант чем не устраивает?:)#276971Jamato=328586055Конь получил сверхплотное просранство!
В борьбе за Это!
Тут имеется ввиду что он отвратительно поёт (как и многие в душе).
http://mustaheppa.sarjakuvablogit.com/files/2013/09/2013-09-13-fin.jpg
Гугл сопротивляется.
"С ума сойти, правда?"