Забыли пароль?
 

Joker-vD Профиль Публикации Комментарии Подписки

Joker-vD
Читатель
На сайте с
=129289906

КомментарииВсего: 383

#1095846Joker-vD =520988
Убей не понимаю, почему детерминизм многих так огорчает — без него же никак свобода воли невозможна.
#1090233Joker-vD =1646504
Скажи, анон #1089980, а какой перевод, по твоему мнению, был бы точным? "Имбирные печенья/пряники-наёмные убийцы!", да?

Кстати, "assassin" — вовсе необязательно именно *наемный* убийца или даже вообще профессиональный киллер, но это уже так, к слову.
#1082610Joker-vD =3192154
> "Ожившее бревно смерти" звучит немного косноязычно
> немного косноязычно
> немного
Молюсь, чтобы dsche не принял этот совет этого анонима всерьез. Иначе в один далеко не прекрасный день любовь переводчика к созданию в переводе стихотворного размера там, где в оригинале его и в помине не было, помноженная на его же любовь к Шекспиру, лоб в лоб столкнется с абсолютной нечувствительностью мимопробегающего анонима к косноязычию и на выходе сей чудовищной реакции литературного синтеза мы получим нечто настолько абсолютно и совершенно неудобочитаемое, что куда там джоевским переводам.