#604931Kastuk=285723268Ещё и кушать так неудобняк, а уж пить и вовсе чревато...
Надо с капельницей.
Отредактировано «Kastuk» 03.02.2017 03:12:27
#604930Kastuk=285723356А в старой математике такие сюжетные задачки... Нравились больше литературы!#604928Kastuk=285723462Вот в средневековье двери были арочными...#604925Kastuk=285723593Да веточки достаточно пахучей.#604368Gusyona=285777503если честно, то меня тоже немного смущает вариант "заблестеть". Я лично думала над заблистать, но вариант CrazySage выглядит лучше гораздо.
в блеснуть как-то больше игры слов получается.
имхо, да))#604276Lex=285800167Хоть что-то в сумерках хорошее появилось бы...#604242GarrySeward=285811696Жиза, ну вот точно так же.#604208am0ralist=285818892А еще есть вариант "Пристрелите/убейте меня".
Но переводчик здесь не мы)))
Отредактировано «am0ralist» 02.02.2017 00:38:18
#604195Tesla-dln=285819936Я тоже думаю, что просто 'застрелиться' звучит странно. По-моему лучше будет так 'Да лучше уж застрелиться! Это же займет кучу времени!'. А еще, чтобы сделать смену кадров более перетекаемыми нужно написать 'Оу... Да лучше уж' и далее. Но это просто рекомендации, спасибо за перевод =)
Отредактировано «Tesla-dln» 02.02.2017 00:21:00
#604154Saniok=285825185Улётная музыка#604152michael36rus=285825271Вообще, в английском (или американском))) языке существует такое понятие, как "музыка для лифтов". Так называют спокойные умиротворяющие мелодии, обычно без слов, либо с ненапряжными текстами. Такую музыку изначально крутили в лифтах для поддержания пассажиров в спокойном состоянии, а потом так стали называть всё похожее по звучанию (иногда в шутку).
Ну а отсылка к здешнему лифту - вообще шикарна!
#604151Rait=285825274Гораций хотел стать вампиром из "сумерек"! Нееееееет!!!#604101KomiksPrince=285828571#571220
Если удар достаточно сильный то со вкусом этих самых зубов#604098CrazySage=285828627может лучше блеснуть, а не заблестеть?#604062RedHorseKnight=285831120Лифт ведь переводится "Подъем"?#604061Anonymous=2858311383-ий кадр, левый нижний угол. Как он умудряется жрать палочками? #604008DinaПереводчик=285834681#603879, да, пожалуй, так лучше.#604006DinaПереводчик=285834801MrDonut, я употребляю, потому и написала )#603994Heavymetalhamster=285835490Не надо ничего менять, и так классно.#603974MrDonut=285836570Мне кажется, oh shoot лучше не переводить дословно. Как-то в русском это не очень употребляется. Я бы скорее написала здесь что-то вроде "черт" или "блин".
Спасибо вам за труды)
Надо с капельницей.
в блеснуть как-то больше игры слов получается.
имхо, да))
Но переводчик здесь не мы)))
Ну а отсылка к здешнему лифту - вообще шикарна!
Если удар достаточно сильный то со вкусом этих самых зубов
Спасибо вам за труды)