Kazu Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Демоны Сознания – Выпуск №329

2RyzhySlon да про Юлечку и без залезания в чужие головы наверняка можно много чего узнать. Ни в жизнь не поверю что персонал не треплется по углам.
Тут другое. Наша демоница-снопроходица просто влюбленная дура. Не зря ж говорят "Любовь зла - полюбишь и козла", вот вам тут как раз хрестоматийный пример, когда за стеной гормонального бурана не разглядеть в упор недостатков объекта обожания. Даже если недостатками в лицо будут тыкать.
Тут другое. Наша демоница-снопроходица просто влюбленная дура. Не зря ж говорят "Любовь зла - полюбишь и козла", вот вам тут как раз хрестоматийный пример, когда за стеной гормонального бурана не разглядеть в упор недостатков объекта обожания. Даже если недостатками в лицо будут тыкать.

Почему коряво? Как раз "бизнес" - коряво, потому что заимствованное слово. У нас так не говорят. Зато "у него свое дело", "основал свое дело" - еще как говорят, равно как и "не лезь не в свое дело", "это только мое дело" - про проблемы, тоже.
Не говоря уж о том, что дело переводчика - донести до аудитории мысль автора. Тут мысль автора в двусмысленности фразы, значит эту двусмысленность и нужно донести, а не пространствовать на тему "звучит \ не звучит". Понимаю, возиться с перезаливкой лениво, все мы человеки и лень-матушка раньше нас родилась, но раз уж назвался груздем - лезь в кузов, а не ной, что тяжко, не звучно и т.д.
Не говоря уж о том, что дело переводчика - донести до аудитории мысль автора. Тут мысль автора в двусмысленности фразы, значит эту двусмысленность и нужно донести, а не пространствовать на тему "звучит \ не звучит". Понимаю, возиться с перезаливкой лениво, все мы человеки и лень-матушка раньше нас родилась, но раз уж назвался груздем - лезь в кузов, а не ной, что тяжко, не звучно и т.д.
Отредактировано «Kazu» 22.02.2024 03:59:46

>> И если вопросы были чем-то из разряда "почему никнейм не русскими буквами, почему комиксы/манга, а не лубок и иконы"
Абсолютно нет. Я не русский и 1000% не националист\патриот чтоб тявкать пропагандой на всех углах. Тем более сейчас.
Просто интересно наблюдать как глобализация медиа влияет на людей в целом и парадигму национальной осознанности в частности.
Алсо пункт про ник порадовал. Действительно, кому-то с ником регулярно принимаемым за японский в самый раз было бы гавкать про "никнейм нерусскими буквами" XD
Абсолютно нет. Я не русский и 1000% не националист\патриот чтоб тявкать пропагандой на всех углах. Тем более сейчас.
Просто интересно наблюдать как глобализация медиа влияет на людей в целом и парадигму национальной осознанности в частности.
Алсо пункт про ник порадовал. Действительно, кому-то с ником регулярно принимаемым за японский в самый раз было бы гавкать про "никнейм нерусскими буквами" XD
Отредактировано «Kazu» 15.02.2024 10:39:28

Мда... Кажется очередной случай полнейшей непереводимости в отношении первой шутки ("pen pal" - "друг по переписке", но если переводить буквально, то "друг-ручка").
А вот второе лучше перевести как "Если ты хочешь основать собственную компанию, то это твое дело" < "твое дело" и в смысле "твой бизнес который приносит деньги", и в смысле "твои проблемы, решай их сам".
А вот второе лучше перевести как "Если ты хочешь основать собственную компанию, то это твое дело" < "твое дело" и в смысле "твой бизнес который приносит деньги", и в смысле "твои проблемы, решай их сам".

Вот давно хотел спросить, почему именно клоуны? Это как-то... не по-русски, что ли? В штатах вот клоунофобия прям буйным цветом, особенно после того как "Оно" пересняли, а вот у нас как-то поменьше.
В целом атмосфера комиксов какая-то американская больше чем наша (не считая парочки чисто наших приколов, да). Это осознанный выбор или влияние любимых медиа?
В целом атмосфера комиксов какая-то американская больше чем наша (не считая парочки чисто наших приколов, да). Это осознанный выбор или влияние любимых медиа?