#1316622KerantisПереводчик=120361089SVlad, а это интересная мюсля, надо будет её записать#1316612SVlad=120362633А эта картинка хорошо будет смотреться в голосовалке, если заменить надписи на "отдай свой голос за комикс"#1316442Anonymous=120382233Как мило, у неё тоже есть бродворф#1311164Nekoshka=121478696Andrzej, непонятно, кто говорит, но в оригинале в конце фразы стоит "off my...". Там кто угодно фразу сказать мог: от гнома, требуещего его отпустить, до не закончившего фразу друга. Она тоже теоретически может что-то типа "руки прочь от моей новой игрушки ", но мало вероятно. Многоточие вместо более конкретных «.» и «!», шоб его...
Отредактировано «Nekoshka» 01.12.2020 00:21:57
#1311077Andrzej=121488484А разве "Убери свои руки" говорит не демоница?#1311014Asundera=121497392Darkest dungeon...#1310969eredna=121502231Че-то вспомился Берсерк сразу же.#1310908Anonymous=121512905https://acomics.ru/~marblegate/79#1310901Anonymous=121513940Если долго ходить по подземелью, однажды подземелье войдёт в тебя#1310868Vaakom=121518713На славного гнома положила глаз Слаанеш? Теперь ясно почему он не просыхает.#1310861ivalynx5=121519613Похоже, ему снятся кошмары.#1310860Anonymous=121519887Это магия или монстр?#1310857Tagida=121520202А чета большая часть челюстей человечесская? они не съедят?
Ну, кроме нижней...#1310851SVlad=121521537Не слышу заметил, что на странице есть текст.#1310848Wahtg=121522303Когда фанатка распускает руки?#1310319Anonymous=121656438#1307934
Я бы тоже написал по-русски, но я в своё время искал и не смог найти н и о д н о г о стихотворного перевода, который бы сохранил присутствующий в оригинале акцент на despair. (Самое близкое: "Я - Озимандия, царь из царей. Смирись, великий, видящий мой труд!") А без него как-то уже не то, ИМО.#1309714Andrzej=121761958Тут могла быть шутка про трудность перевода, но переводчик меня опередил.#1307934Irbis=122096519#1307198 Ага.
И письмена взывают с пьедестала:
я Озимандия, я царь царей.
Моей державе в мире места мало.
Все рушится...#1307606Yamotan4ik=122131754#1307359, Nivlar, +1#1307359Nivlar=122176275Dark Souls повеяло.
Ну, кроме нижней...
Я бы тоже написал по-русски, но я в своё время искал и не смог найти н и о д н о г о стихотворного перевода, который бы сохранил присутствующий в оригинале акцент на despair. (Самое близкое: "Я - Озимандия, царь из царей. Смирись, великий, видящий мой труд!") А без него как-то уже не то, ИМО.
И письмена взывают с пьедестала:
я Озимандия, я царь царей.
Моей державе в мире места мало.
Все рушится...