#1436856Anonymous=142706005если приглядеться, то можно увидеть один гигантский монозуб -_-#1436846Loenron=142706800Отличный пример законно-злых монстров.
Никаких эмоций, только логика. #1436825ariklus=142708022А не хотите поговорить о господе нашем Всевышнем?#1436824Sheogorath=142708067Хорошие новости, народ!#1436822Anonymous=142708179"наШЕго влияния", и перед "если" нужна запятая.#1436821Anonymous=142708279После "прошу" нужна запятая.#1427323Smash-Must-Die=144900064#1427121 Мне кажется это статуи. В эту пользу говорит то, что в местах суставов находится магический туман - чтобы стату могли двигаться, собственно, они в этих местах сломаны, а потом закреплены обратно на магический сустав.#1427121eredna=144954489О.. все-таки мозги заняли чьи то трупени!#1426941Raingrave=144984454...просто ветер.#1426940Raingrave=144984582...и выкинуть 20. Несколько раз подряд. #1426931Raingrave=144985253А шаман дело говорит.#1426930KerantisПереводчик=144985421Raingrave, явно корни. Во что-то подобное возможно вырастет дерево слева#1426908Raingrave=144989891Это не сталактиты.
И не сталагмиты, ага.#1426903Raingrave=144991386если правильно помню, варгульи как раз через поцелуй размножаются...#1426900Raingrave=144991903корни? тентакли?#1426899Raingrave=144992012Ммм, рыженькая.#1426742sgr=145045790Хорошо зафиксированный пациент в наркозе не нуждается :-) #1426657KerantisПереводчик=145060415Smash-Must-Die, спасибо за совет, как буду дома посмотрю что можно сделать#1426607Smash-Must-Die=145070104Не знаю, как переводчик относиться к имхо по переводу, но имхо "it is secure" в данном случае переводится как "оно надёжно зафиксировано" в отношении Коллин, так как буквально - "оно надёжно". Просто обращение it мне кажется связано с точкой зрения этих существ к живым, типа они их за вещи считают. Хотя я понимаю, что такую длинную фразу в бабл не вставишь, но может стоит написать что-то вроде "оно связано, добавочной магии не требуется"
Никаких эмоций, только логика.
И не сталагмиты, ага.