#1103499Anonymous=206975299А не знак ли это свыше? Была бы нормальной. Вышла замуж, нарожала деток. Но вместо этого она решила строить карьеру и в итоге тяжёлая болезнь, лесбиянство и обращение в оборотня.#1103493Anonymous=206975566Уууу! Извращуги!!!!#1103491Anonymous=206975717Забавно#1103480Anonymous=206976817Везде враги, везде шпионы...#1103016Anonymous=207053233А о охранном периметре и магической сигнализации они не подумали?#1103013Anonymous=207053385Волчица, а не волк#1103009Anonymous=207053714Почему все женщины у них в джинсах и штанах?#1102996Anonymous=207055334Какая милашка. Классная улыбка. Интересно, этот мужик местный Гендальф, что наложил заклинание на город?#1102994Anonymous=207055448Если бы это не были лесбиянки, то действительно было бы мило. Скажем сёстры или мать и дочь. А так...#1102980Anonymous=207058588Феминистка, блин. Её обратили, пригрели, а она так со своим семпаем...#1102976Anonymous=207059029А не он ли тот психованный оборотень?#1102971Crystal-Stardog=207059794Красивая страница. #1102811NoLna5=207083484#1102805
Насколько я понимаю, иногда звуки являются частью изображения на одном слое#1102805Skink=207085852А мне вот интересно, по поводу звуков и т.п. Это проблема, как я понимаю, всеобщая. Но не понимаю, почему.
Неужели никто из авторов не сохраняет исходные варианты, где картинка и звуки идут разными слоями, и звуки можно убрать одним щелчком мыши?
Или авторы отказываются давать переводчикам варианты без звуков? Но ведь разрешение на перевод они дают же?#1102803Skink=207086210Доброго времени суток. Очепятка на третьем кадре: "глубоГо вздохни".#1102788Rhieks=207090115терпения вам) и +1 спасибо#1102704Tenebrum=207125382ох... сил вам и спасибо за перевод!#1102703Tenebrum=207125405ору с последнего!#1102655CrocutaSpelaea=207133079Сексуальная ориентация - ботан #1102610SosoMikПереводчик=2071377371-1-1, это не ошибка) Можно писать и так, и так)
Насколько я понимаю, иногда звуки являются частью изображения на одном слое
Неужели никто из авторов не сохраняет исходные варианты, где картинка и звуки идут разными слоями, и звуки можно убрать одним щелчком мыши?
Или авторы отказываются давать переводчикам варианты без звуков? Но ведь разрешение на перевод они дают же?