#482393Miditori=274941174ReeW,
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"#482391Anonymous=274941256"Проблема верволка в средней полосе" В.О. Пелевин#482365ReeW=274943068А если пойти по стопам отечественных переводчиков фильмов, то можно предложить:
"Оборотничество. Для чайников"#482355Moiraine=274944528Заманчивое превью :)
Отредактировано «Moiraine» 31.07.2016 19:45:26
#482341SosoMikПереводчик=274945451NoliVerga, нет, «Как быть…» не подходит, потому что в комиксе речь пойдет о непростой жизни оборотней.#482340NoliVerga=274945627Может(больше надмозга богу надмозга) - Как быть оборотнем#482337SosoMikПереводчик=274945939«Каково быть…» мне очень понравилось. Можно рассмотреть в качестве варианта.
Отредактировано «Soso2008» 31.07.2016 19:37:33
#482320Miditori=274946621Хмм, включив свой надмозг осмелюсь предложить:
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"#482317Dendr=274946721В русском языке есть конструкция "Каково быть оборотнем". Не пойдет она?
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"
"Оборотничество. Для чайников"
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"