#482499SosoMikПереводчик=302461560Suncast, это всё чудеса фотошопа. Не думаю, что такой шрифт вообще существует в природе.#482461Suncast=302464284Ого. "Оборотнем" - это шрифт такой нашёлся?#482393Miditori=302470413ReeW,
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"#482391Anonymous=302470495"Проблема верволка в средней полосе" В.О. Пелевин#482365ReeW=302472307А если пойти по стопам отечественных переводчиков фильмов, то можно предложить:
"Оборотничество. Для чайников"#482355Moiraine=302473767Заманчивое превью :)
Отредактировано «Moiraine» 31.07.2016 19:45:26
#482341SosoMikПереводчик=302474690NoliVerga, нет, «Как быть…» не подходит, потому что в комиксе речь пойдет о непростой жизни оборотней.#482340NoliVerga=302474866Может(больше надмозга богу надмозга) - Как быть оборотнем#482337SosoMikПереводчик=302475178«Каково быть…» мне очень понравилось. Можно рассмотреть в качестве варианта.
Отредактировано «Soso2008» 31.07.2016 19:37:33
#482320Miditori=302475860Хмм, включив свой надмозг осмелюсь предложить:
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"#482317Dendr=302475960В русском языке есть конструкция "Каково быть оборотнем". Не пойдет она?
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"
"Оборотничество. Для чайников"
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"