#482499SosoMikПереводчик=302454411Suncast, это всё чудеса фотошопа. Не думаю, что такой шрифт вообще существует в природе.#482461Suncast=302457135Ого. "Оборотнем" - это шрифт такой нашёлся?#482393Miditori=302463264ReeW,
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"#482391Anonymous=302463346"Проблема верволка в средней полосе" В.О. Пелевин#482365ReeW=302465158А если пойти по стопам отечественных переводчиков фильмов, то можно предложить:
"Оборотничество. Для чайников"#482355Moiraine=302466618Заманчивое превью :)
Отредактировано «Moiraine» 31.07.2016 19:45:26
#482341SosoMikПереводчик=302467541NoliVerga, нет, «Как быть…» не подходит, потому что в комиксе речь пойдет о непростой жизни оборотней.#482340NoliVerga=302467717Может(больше надмозга богу надмозга) - Как быть оборотнем#482337SosoMikПереводчик=302468029«Каково быть…» мне очень понравилось. Можно рассмотреть в качестве варианта.
Отредактировано «Soso2008» 31.07.2016 19:37:33
#482320Miditori=302468711Хмм, включив свой надмозг осмелюсь предложить:
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"#482317Dendr=302468811В русском языке есть конструкция "Каково быть оборотнем". Не пойдет она?
"Оборотничество. Приятие в стаю"
"Оборотничество. Возвышение"
"Оборотничество. Оборотень промахнулся!"
"Оборотничество. Для чайников"
"Какова жизнь оборотня"
"Каково быть..."
Или просто "Бытие оборотнем".
А из предложенного Вами считаю лучшим вариант "Что ЗНАЧИТ быть оборотнем"