#1231243Anonymous=151947390ну технически демона он прогнал)#1231177Miolz=151955922ты смотри-ка! неужели сработало? :D#1227706Xenobyte=152512396А, ну если и такой вариант в русском все же есть, тогда нет проблем. ;D#12274740diNochkA=152560822Спасибо за перевод!#1227391DeerПереводчик=152569650Xenobyte, ох, сколько живу, не редко слышал и вариант с "подопытной свинкой"
не знаю, такое мне как-то больше нравится в его исполнении хД#1227363Miolz=152573289самое время, чтобы что-то пошло не так >:D#1227362Xenobyte=152573298В русском все же обычно используется "подопытный кролик", "guinea pig" употребляют на западе. ;D#1227361Miolz=152573348учим интересные исторические факты с Авторским Комиксом :D#1209697Xenobyte=155181346Тащ переводчик, мне кажется, правильнее будет "...но ты мне нравишься не настолько сильно, чтобы возиться со сталкером всю оставшуюся вечность.".#1203044Rugya=156186383Ну подумаешь, умрешь ненадолго, делов-то, это же временно! )))#1202909Miolz=156197583Andros, а кто сказал, что это "хороший парень"? :D#1202903Miolz=1561980741-1-1, это называется "сомнительный комплимент". это вообще-то целое искусство - сказать о чём-то в целом положительном так, чтобы это звучало как оскорбление.#1199966Anonymous=156619490Не, ну могли бы в качестве проклятия придумать что-то пооригинальнее очередной инкарнации Того-Кто-Идёт-Следом.#1199519Gellaren=156696452Спасибо что переводите!))#1199345Miolz=156711470Gektansir, зависит от цели. ИМХО, параноик при желании и возможности в теории может порешить кучу народу только потому, что ему показалось, что на него как-то не так смотрят.#1199342Miolz=156711583ПРИВЕТ!
вопрос к переводчику: я не знаю, как там в оригинале, но может благозвучнее было бы перевести последние два кадра, как "и в конце концов либо ты убьёшь себя сам" и "либо это сделает сталкер"?#1199245Gektansir=156717930ну не особо жуть. Довольно миленько и никто кроме цели не страдает.#1199140Rugya=156729115Да уж, прокляла так прокляла... жуть какая...#1184723Arnume=159217418Проклятье умирающей ведьмы, у которой был усиливающий её амулет. Всё ясно. Выход вон там. Пожалуйста умри подальше от двери. А то запах будет нервировать Кота. #1184711sgr=159219034Да уж, профессионально
не знаю, такое мне как-то больше нравится в его исполнении хД
вопрос к переводчику: я не знаю, как там в оригинале, но может благозвучнее было бы перевести последние два кадра, как "и в конце концов либо ты убьёшь себя сам" и "либо это сделает сталкер"?