#1440106Reyen=123348778Большое спасибо за перевод!#1439006Shelenna=123618717Благодарю за перевод! Наконец-то продолжение истории)#1438913Xenobyte=123631339По крайней мере, две штуки. ;D#1438845Tvain=123665495В 4 кадре частица "бы" лишняя, здесь идет отсылка к фразе с последнего кадра предыдущей страницы, т.е. она не "сказала бы", что это не его дело, она буквально УЖЕ сказала эту фразу несколькими секундами ранее.#1438783AngelRoz=123674368Юху! Продолжение!!!!#1438557Anonymous=123725519Все правильно, младенцев много, а древний артефакт 1. Выбор очевиден!:)#1438535ZeyaVI=123743729Огромное спасибо! ^___^#1438508DeerПереводчик=123751971Miolz, именно "это"
"если бы это был он, а не Картер", а не "если бы этот был, а не Картер"#1438482Gellaren=123756464люто плюсую!!!#1438438Miolz=123763265в первом кадре - "если бы этоТ"?#1438436Miolz=123763388"сХватив" в кадре про выбор между младенцем и артехвактом :D#1438409eredna=123769903Надо же почти адекватные святоши, мне этого не хватало#1438382Temon=123773717Ура возобновление переводов, спасибо большое за ваши старания.#1403079Reyen=132456747Большое спасибо за перевод замечательного комикса!#1400607Anonymous=133093326Спасибо большое за перевод!#1400324UnbrokenHeart=133132952"Не то ЧТО БЫ" (раздельно) будет правильнее. Спасибо, что переводите для нас <З#1399476XimeraTakera=133286865Доктороман умиляется от фразы "Большой злой волк" <3#1393868Anonymous=134391987Хммм....
"если бы это был он, а не Картер", а не "если бы этот был, а не Картер"
Поттер!